"sur le pacte" - Translation from French to Arabic

    • بشأن العهد
        
    • عن العهد
        
    • على العهد
        
    • المتعلقة بالعهد
        
    • إلى العهد
        
    • بشأن الميثاق
        
    • مع العهد
        
    • المتعلق بالوئام
        
    • بشأن الاتفاق
        
    • بشأن ميثاق
        
    • المتعلق بالميثاق
        
    • المتعلق بالاتفاق
        
    • تتعلق بالعهد
        
    • وبالعهد
        
    • والمتعلق بالعهد
        
    Des renseignements sur cette loi sont disponibles dans le Cinquième rapport du Canada sur le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويمكن الحصول على معلومات عن هذا القانون في تقرير كندا الخامس بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Les consultations avec les organisations non gouvernementales dans l'élaboration du rapport ont également contribué à la diffusion d'informations sur le Pacte. UN وقد ساعد أيضا التشاور مع المنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير، على نشر المعلومات بشأن العهد.
    Voir le Cinquième rapport du Canada sur le Pacte international relatif aux droits civils et politiques pour des renseignements supplémentaires. UN وللاطلاع على المزيد من المعلومات انظر تقرير كندا الخامس عن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Étant donné que des ressources extérieures de financement ne sont apparemment plus disponibles, Mme Majodina se demande comment la Commission sera capable de remplir sa mission, notamment de diffuser des informations sur le Pacte. UN وبالنظر إلى أن مصادر التمويل الخارجية ما عادت متوافرة على ما يبدو، فقد تساءلت عن كيفية تمكن اللجنة من النهوض بولايتها، بما يشمل نشر المعلومات عن العهد.
    Dans la plupart des pays, les tribunaux sont encore loin de s'appuyer suffisamment sur le Pacte. UN وما زال هناك مجال واسع لزيادة اعتماد المحاكم على العهد في معظم البلدان.
    Des informations sur le Pacte sont fournies dans le cadre de l'information générale sur les droits de la personne et sur les lois spécifiques du Canada. UN ويتم توفير التعليمات المتعلقة بالعهد من خلال التثقيف العام بحقوق الإنسان، والتثقيف بشأن تشجيعات كندية محددة.
    Pour de plus amples renseignements, consulter le Cinquième rapport du Canada sur le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وللحصول على المزيد من المعلومات، انظر تقرير كندا الخامس بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Vous trouverez des renseignements supplémentaires dans le Cinquième rapport du Canada sur le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وهناك معلومات إضافية بهذا الشأن في تقرير كندا الخامس بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Le présent rapport met à jour les renseignements figurant dans les premier et deuxième rapports du Canada sur le Pacte. UN ١٠٥١- يستكمل هذا التقرير المعلومات الواردة في التقريرين اﻷول والثاني اللذين تقدمت بهما كندا بشأن العهد.
    Elle considère que le projet de résolution est axé sur l'action au niveau de l'État et qu'il est conforme aux vues de son pays sur le Pacte. UN وهو يفهم أن مشروع القرار يُركز على إجراءات الدول ويتفق مع آراء بلدها بشأن العهد الدولي.
    À ce stade le premier rapport sur le Pacte International sur les Droits Économiques, Sociaux et Culturels (PIDESC) est en cours de validation. UN ويُصدّق حالياً على التقرير الأول بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    :: Quatre-vingt-dix-septième session du Comité des droits de l'homme, portant sur le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN :: الدورة السابعة والتسعون للجنة المعنية بحقوق الإنسان، بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Une information sur le Pacte et les activités du Comité figure également sur les sites de diverses organisations non gouvernementales suisses de défense des droits de l'homme. UN كما ترد معلومات عن العهد وأنشطة اللجنة على مواقع الانترنت لمختلف المنظمات غير الحكومية السويسرية المعنية بحقوق الإنسان.
    27. Veuillez indiquer si l'État partie a diffusé des informations sur le Pacte et sur le processus de soumission du présent rapport. UN 27- يُرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد نشرت معلومات عن العهد وعن سير عملية تقديم هذا التقرير.
    83. Le développement de la sécurité sociale est expliqué de façon détaillée aux paragraphes 131 et 132 du rapport initial sur le Pacte. UN 83- إن تطور الضمان الاجتماعي مبين بالتفصيل في الفقرتين 131 و132 من التقرير الأولي عن العهد.
    84. Le régime de sécurité sociale est décrit de façon détaillée aux paragraphes 133 et 137 du rapport initial sur le Pacte. UN 84- إن نظام الضمان الاجتماعي مبين بالتفصيل في الفقرتين 133 و137 من التقرير الأولي عن العهد.
    Dans la plupart des pays, les tribunaux sont encore loin de s'appuyer suffisamment sur le Pacte. UN وما زال هناك مجال واسع لزيادة اعتماد المحاكم على العهد في معظم البلدان.
    Dans la plupart des pays, les tribunaux sont encore loin de s'appuyer suffisamment sur le Pacte. UN وما زال هناك مجال واسع لزيادة اعتماد المحاكم على العهد في معظم البلدان.
    D. Diffusion d'informations sur le Pacte (article 2) UN دال - نشر المعلومات المتعلقة بالعهد (المادة 2)
    Des exemples de cas dans lesquels les juges se sont appuyés sur le Pacte pour rendre leurs décisions seraient bienvenus. UN وأبدى ترحيبه بأي أمثلة يتم تقديمها عن الحالات التي استند فيها القضاة إلى العهد في إصدار قراراتهم.
    18. En réponse à l'exposé de l'expert indépendant, les délégations ont posé une série de questions sur le Pacte pour le développement proposé. UN 18- وردّت الوفود على العرض الذي قدمه الخبير المستقل بسلسلة من الأسئلة بشأن الميثاق الإنمائي المقترح.
    Le Comité recommande que ces dispositions soient modifiées et alignées sur le Pacte. UN توصي اللجنة بتعديل هذه اﻷحكام لكي تتفق مع العهد.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de l'Accord sur le Pacte social pour le Tadjikistan, qui a été ouvert à la signature le 9 mars 1996. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص الاتفاق المتعلق بالوئام الاجتماعي في طاجيكستان، الذي فُتح باب التوقيع عليه في ٩ آذار/مارس ١٩٩٦.
    Table ronde sur le Pacte Mondial des Nations Unies UN حلقة نقاش بشأن الاتفاق العالمي للأمم المتحدة
    Ayant examiné également le rapport du Secrétaire général en date du 13 août 1993 sur le Pacte de New York du 16 juillet 1993 (S/26297), UN " وقد نظر أيضا في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٣ (S/26297) بشأن ميثاق نيويورك المؤرخ ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٣،
    8. Après avoir examiné le cinquième rapport de l'expert indépendant qui contient de nouvelles précisions sur le Pacte pour le développement qu'il propose, le groupe de travail a exprimé sa gratitude à l'expert indépendant pour ses efforts. UN 8- بعد استعراض الفريق العامل التقرير الخامس للخبير المستقل المتضمن مزيداً من التفصيل للاقتراح المتعلق بالميثاق الإنمائي، أعرب الفريق العامل للخبير المستقل عن امتنانه للعمل الذي اضطلع به.
    Déclaration de la présidence au nom de l'Union européenne sur le Pacte international pour l'Iraq, publiée le 1er août 2006 UN البيان المتعلق بالاتفاق الدولي للعراق، الصادر عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد في 1 آب/أغسطس 2006
    Répertoire bibliographique sélectif des documents publiés sur le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et les travaux du Comité UN " ثبوت مرجعيـــة مختارة من مواد منشورة تتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافيـة "
    30) Le Comité demande à la République arabe syrienne de communiquer dans le troisième rapport périodique, qu'elle doit présenter d'ici au 1er avril 2003, des informations sur les autres recommandations qu'il a faites et sur le Pacte dans son ensemble. UN 30) وتطالِب اللجنة بإدراج المعلومات المتعلقة بتوصياتها الأخرى، وبالعهد ككل، في التقرير الدوري الثالث للجمهورية العربية السورية الذي يجب تقديمه بحلول 1 نيسان/أبريل 2003.
    Une loi d'habilitation (loi no 56 de 2007 sur le Pacte international relatif aux droits civils et politiques) a été promulguée pour donner effet au Pacte. UN وجاء ذلك التشريع الرامي إلى إنفاذ العهد في شكل قانون، هو القانون رقم 56 الصادر في عام 2007 والمتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more