En collaboration avec le Groupe de travail du Secrétariat sur le partage du savoir, le Bureau de la gestion des ressources humaines et la Division de l'informatique, cette section serait chargée de : | UN | وينبغي أن تناط بهذا القسم، بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بتقاسم المعارف التابعة للأمانة العامة ومكتب إدارة الموارد البشرية وشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات المهام التالية: |
Le Département devrait mener ce projet en consultation avec le CCS et le Groupe de travail du Secrétariat sur le partage du savoir. | UN | وينبغي للإدارة أن تتشاور مع مجلس الرؤساء التنفيذيين وفرقة العمل المعنية بتقاسم المعارف التابعة للأمانة العامة في تنفيذ هذا المشروع. |
En collaboration avec le Groupe de travail du Secrétariat sur le partage du savoir, le Bureau de la gestion des ressources humaines et la Division de l'informatique, cette section serait chargée de : | UN | وينبغي أن تناط بهذا القسم، بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بتقاسم المعارف التابعة للأمانة العامة ومكتب إدارة الموارد البشرية وشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات، المهام التالية: |
Ainsi, sous la direction de la bibliothèque Dag Hammarskjöld, le Groupe de travail du Secrétariat sur le partage du savoir élabore un programme de partage des connaissances au Secrétariat. | UN | فعلى سبيل المثال، تقوم حاليا فرقة العمل المعنية بتبادل المعارف والتابعة للأمانة العامة تحت قيادة مكتبة داغ همرشولد بوضع برنامج لتبادل المعارف في الأمانة العامة. |
Le Groupe de travail du Secrétariat sur le partage du savoir, qui avait été créé pour élaborer une stratégie visant à améliorer le partage du savoir à l'Organisation, et éventuellement concevoir une définition commune des enseignements tirés, a cessé son activité et n'a pas établi de définition à l'échelle du système. | UN | 8 - وقد توقفت عن العمل فرقة العمل على نطاق المنظومة المعنية بتبادل المعرفة، التي نشأت لوضع استراتيجية لتعزيز تبادل المعرفة في الأمم المتحدة، بما في ذلك احتمال وضع تعريف موحد للدروس المستفادة، ولم تضع تعريفا على نطاق المنظومة لهذا المفهوم. |
La tâche sera donc ainsi ardue pour le gouvernement de transition à base élargie prévu par l'Accord, dans le cadre du Protocole sur le partage du pouvoir entre les forces politiques intérieures et le Front patriotique rwandais. | UN | إن المهمة ستكون صعبة على الحكومة الانتقالية العريضة القاعدة المتوخاة في الاتفاق في إطار بروتوكولات الاتفاق بشأن المشاركة في السلطة بين الاحزاب السياسية في البلاد والجبهة الوطنية الرواندية. |
Le Groupe de travail du Secrétariat sur le partage du savoir, dirigé par la Bibliothèque Dag Hammarskjöld, élabore un programme de travail en vue de la mise en commun des connaissances au Secrétariat; | UN | :: فرقة العمل المعنية بتقاسُم المعرفة في الأمانة العامة التي تقودها مكتبة داغ همرشولد، وتقوم فرقة العمل هذه بوضع جدول أعمال لتقاسم المعرفة في الأمانة العامة. |
Le Comité recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général, en sa qualité de Président du Conseil des chefs de secrétariat (CCS), d'inviter le Groupe de travail du Conseil sur le partage du savoir à envisager sérieusement la recommandation formulée au paragraphe 72 du rapport. | UN | توصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يشجع، بوصفه رئيسا لمجلس الرؤساء التنفيذيين، فرقة العمل المعنية بتقاسم المعارف التي أنشأها المجلس مؤخرا على أن تنظر بشكل واف في التوصية الواردة بالفقرة 72 من التقرير. |
Le Groupe de travail du Secrétariat sur le partage du savoir devrait élaborer une stratégie du savoir à l'échelle du Secrétariat parallèlement à la stratégie que le CCS met actuellement au point à l'échelle du système, dans la ligne du processus de réforme et des initiatives de changement institutionnel. | UN | ينبغي لفرقة العمل المعنية بتقاسم المعارف التابعة للأمانة العامة أن تضع استراتيجية للمعارف على نطاق الأمانة العامة، بالتزامن مع استراتيجية المنظومة التي يتولى وضعها مجلس الرؤساء التنفيذيين، ومع عملية الإصلاح ومبادرات التغيير التنظيمي. |
b) De prier le Secrétaire général, en sa qualité de Président du Conseil des chefs de secrétariat, d'inviter le Groupe de travail du Conseil sur le partage du savoir à envisager sérieusement la recommandation formulée au paragraphe 72 du rapport; | UN | (ب) أن تطلب إلى الأمين العام أن يشجع، بصفته رئيسا للمجلس، فرقة العمل المعنية بتقاسم المعرفة التابعة للمجلس، المنشأة حديثا، على أن تنظر بصورة وافية في التوصية الواردة في الفقرة 72 من التقرير؛ |
Le Bureau des services de contrôle interne soumet six recommandations au Secrétaire général, au Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS), au Groupe de travail du Secrétariat sur le partage du savoir, au Département des affaires économiques et sociales et au Bureau de la gestion des ressources humaines. | UN | ويتقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بست توصيات إلى الأمين العام، ومجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، وفرقة العمل المعنية بتقاسم المعارف والتابعة للأمانة العامة، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومكتب إدارة الموارد البشرية. |
Le Groupe de travail du Comité de l'informatique et de la télématique sur le partage du savoir coordonnera la mise au point de mécanismes visant à promouvoir et faciliter la mise en commun des connaissances. | UN | 46 - وسوف يجري تطوير الآليات المتصلة بتشجيع تقاسم المعـارف ودعمها بتنسيق من قوة العمل المعنية بتقاسم المعارف التابعة لمجلس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
La MINUS a participé à toutes les 11 réunions périodiques plénières, 10 réunions spéciales, 4 réunions de groupes de travail sur le partage du pouvoir et des richesses et une réunion du groupe de travail sur les trois zones consacrée à l'élaboration du rapport à mi-parcours de la Commission du bilan et de l'évaluation, au statut d'Abyei, au recensement et au redéploiement des forces. | UN | شاركت البعثة في كافة الجلسات العامة للدورات العادية البالغ عددها 11 دورة، وفي الدورات الاستثنائية البالغ عددها 10 دورات، وفي اجتماعات الأفرقة العاملة المعنية بتقاسم السلطة والثروة البالغ عددها 4 اجتماعات، كما شاركت في اجتماع واحد للفريق العامل المعني بالمناطق الثلاث بشأن التحضيرات لتقرير منتصف المدة لمفوضية الرصد والتقييم، ووضع أبيي، وتعداد السكان وإعادة نشر القوات |
La première porte sur la constitution, sous l'égide de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld, du Groupe de travail du Secrétariat sur le partage du savoir, dont la mission est d'élaborer un programme de travail en vue de la mise en commun des connaissances au Secrétariat. | UN | الأولى تتمثل في إنشاء فرقة العمل المعنية بتقاسم المعرفة في الأمانة العامة التي تقودها مكتبة داغ همرشولد من أجل وضع خطة الأمانة العامة لتقاسم المعرفة(). |
Le Groupe de travail du Secrétariat sur le partage du savoir devrait élaborer une stratégie du savoir à l'échelle du Secrétariat parallèlement à la stratégie que le CCS met actuellement au point à l'échelle du système, dans la ligne du processus de réforme et des initiatives de changement institutionnel. | UN | 73 - ينبغي لفرقة العمل المعنية بتقاسم المعارف التابعة للأمانة العامة أن تضع استراتيجية للمعارف على نطاق الأمانة العامة، بالاشتراك مع الاستراتيجية على نطاق المنظومة التي يتولى وضعها مجلس الرؤساء التنفيذيين وبما يتفق مع عملية الإصلاح ومبادرات التغيير التنظيمية. |
23. L'application de la recommandation ciaprès devrait renforcer la coordination des activités de gestion des savoirs et connaissances au sein des Nations Unies, et il convient de la replacer dans le contexte des activités que le Groupe de travail sur le partage du savoir doit mener, conformément aux recommandations, 1 et 2 en particulier, du BSCI. | UN | 23- ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز التنسيق بين أنشطة إدارة المعارف في منظومة الأمم المتحدة، وينبغي النظر فيها ضمن إطار الأعمال التي سوف تضطلع بها فرقة العمل المعنية بتبادل المعارف ووفقاً للتوصيات المقدمة من مكتب الرقابة الداخلية، وبخاصة التوصيتين 1 و2(). |
38. Le CCS a aussi constitué, par le truchement de son Comité de haut niveau sur la gestion, une équipe spéciale interinstitutions (le Groupe de travail sur le partage du savoir) pour formuler une stratégie de gestion des connaissances applicable à l'échelle du système. | UN | 38- وأنشأ مجلس الرؤساء التنفيذيين أيضاً، من خلال اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة التابعة لـه، فرقة عمل مشتركة بين الوكالات (فرقة العمل المعنية بتبادل المعارف) لوضع استراتيجية لإدارة المعارف على نطاق المنظومة. |
23. L'application de la recommandation ci après devrait renforcer la coordination des activités de gestion des savoirs et connaissances au sein des Nations Unies, et il convient de la replacer dans le contexte des activités que le Groupe de travail sur le partage du savoir doit mener, conformément aux recommandations, 1 et 2 en particulier, du BSCI. | UN | 23 - ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز التنسيق بين أنشطة إدارة المعارف في منظومة الأمم المتحدة، وينبغي النظر فيها ضمن إطار الأعمال التي سوف تضطلع بها فرقة العمل المعنية بتبادل المعارف ووفقاً للتوصيات المقدمة من مكتب الرقابة الداخلية، وبخاصة التوصيتين 1 و 2(). |
- Deux séminaires ont été organisés en 2002, sur le partage du pouvoir et des responsabilités dans les associations et sur l'articulation entre la vie personnelle et familiale et la vie professionnelle et publique; | UN | - في عام 2002، عُقدت حلقتان دراسيتان بشأن المشاركة في السلطات والمسؤوليات لدى الرابطات، وكذلك بشأن الترابط بين الحياة الشخصية والأسرية والحياة المهنية والعامة؛ |
c) Réaliser et encourager les organisations de recherche, les syndicats, les employeurs, le secteur privé et les organisations non gouvernementales à réaliser des études quantitatives et qualitatives, sur le partage du pouvoir et de l'influence dans la société, notamment sur la proportion de femmes et d'hommes occupant des postes de direction tant dans le secteur public que dans le secteur privé; | UN | )ج( وضع وتشجيع وضع دراسات كمية ونوعية من جانب منظمات اﻷبحاث، والنقابات، وفي منظمات أرباب العمل، والقطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية بشأن المشاركة في السلطة والنفوذ في المجتمع، بما في ذلك عدد النساء والرجال الذين يشغلون مناصب عليا في مجال اتخاذ القرارات في القطاعين العام والخاص على حد سواء؛ |
c) Réaliser et encourager les organisations de recherche, les syndicats, les employeurs, le secteur privé et les organisations non gouvernementales à réaliser des études quantitatives et qualitatives, sur le partage du pouvoir et de l'influence dans la société, notamment sur la proportion de femmes et d'hommes occupant des postes de direction tant dans le secteur public que dans le secteur privé; | UN | )ج( وضع وتشجيع وضع دراسات كمية ونوعية من جانب منظمات اﻷبحاث، والنقابات، وفي منظمات أرباب العمل، والقطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية بشأن المشاركة في السلطة والنفوذ في المجتمع، بما في ذلك عدد النساء والرجال الذين يشغلون مناصب عليا في مجال اتخاذ القرارات في القطاعين العام والخاص على حد سواء؛ |
Le Groupe de travail du Secrétariat sur le partage du savoir, dirigé par la Bibliothèque Dag Hammarskjöld, élabore un programme de travail en vue de la mise en commun des connaissances au Secrétariat; | UN | :: فرقة العمل المعنية بتقاسُم المعرفة في الأمانة العامة التي تقودها مكتبة داغ همرشولد، وتقوم فرقة العمل هذه بوضع جدول أعمال لتقاسم المعرفة في الأمانة العامة. |