"sur le point de faire" - Translation from French to Arabic

    • على وشك القيام
        
    • على وشك أن
        
    • على وشك فعله
        
    • وشك القيام به
        
    • على وشك اتخاذ
        
    On dirait que notre ancien numéro non-pertinent est sur le point de faire quelques dégâts pertinents. Open Subtitles يبدو أن رقمنا السابق الذي لا صلة له على وشك القيام ببعض الأضرار ذات الصلة
    Les ancêtres lui régent fait. Et ils sont sur le point de faire leur déménagement. Open Subtitles السالفون نصّبوه وصيًّا، وهم على وشك القيام بحركتهم.
    Le Roi est plus qu'un homme raisonnable qui n'est pas sur le point de faire quoi que ce soit d'irréfléchi. Open Subtitles الملك هو أكثر من الرجل العاقل الذين ليست على وشك القيام بأي شيء طفح جلدي.
    Mais, d'abord, je voudrais que nous réfléchissions à ce que, je l'espère, nous sommes sur le point de faire. UN ولكنني أود، أولا، أن أفكر مليا في ما نحن جميعا، كما آمل، على وشك أن نعمله.
    Ce que je suis sur le point de faire... Open Subtitles تعرفون تلك الصفقة اللعينة التي على وشك أن أوقعها
    Ce qu'il est sur le point de faire pour vous, il n'y a pas de retour en arrière. Open Subtitles , ما على وشك فعله من أجلك لا يوجد طريق للعودة منه
    Elle est sur le point de faire quelque chose sur lequel elle ne pourra jamais revenir. Open Subtitles إنها على وشك القيام بشيء لن تعود منه ،أبداً
    J'aimerais bien. Je suis sur le point de faire du yoga avec Penny. Open Subtitles أحب هذا، لكني على وشك القيام بتمارين اليوغا مع بيني.
    Je suis sur le point de faire le travail que vous vouliez. Open Subtitles أنا على وشك القيام بالمهمة التي وكلتني بها.
    Je suis sur le point de faire quelque chose d'illégal, ok ? Open Subtitles انا على وشك القيام بشئ غير قانوني ، إتفقنا؟
    Ce que tu es sur le point de faire est un énorme pari. Open Subtitles وما أنتي على وشك القيام به هو مغامرة ضخمة
    Et elle est sur le point de faire quelque chose de chaud et de merveilleux. Open Subtitles وهي الآن على وشك القيام بعمل رائع وعاطفي
    On sait tous exactement ce que tu es sur le point de faire. Open Subtitles نحن نعرف بالضبط مالذي انت على وشك القيام به
    Si je suis sur le point de faire quelque chose de pas facile, vous devriez me soutenir, non ? Open Subtitles حتى إذا أنا على وشك أن تفعل شيئا صعبا، يجب أن تكون أكثر داعمة، أليس كذلك؟
    Ce pays est sur le point de faire une guerre en se basant sur une preuve que je peux qualifier avec certitude de fausse. Open Subtitles نحن على وشك أن ندخل حربا مبنية على دليل أن متأكد أنه مزيفا
    Le Général n'est pas d'accord avec notre analyse... et je pense qu'il est sur le point de faire une grave erreur. Open Subtitles لا يتفق الجنرال ويستمورلاند مع تحليلاتنا وأشعر أنه على وشك أن يرتكب خطأ كبيراً في الحكم
    Essayez de vous en souvenir quand vous serez sur le point de faire quelque chose de stupide. Open Subtitles حاولوا أن تبقوا ذلك في ذهنكم في المرة القادمة لو كُنتم على وشك أن تفعلوا شئ غبي
    Vous êtes sur le point de faire Lotta entière les gens autour d'heureux ici vrai, causez ce petit arrêt au la conférence de presse, celle était juteuse, Open Subtitles أنت على وشك أن تسعد كل الناس هنا جداً لأن تلك المخاطرة في المؤتمر الصحفي كانت مثيرة جداً هذا ..
    Tu réalises ce que tu es sur le point de faire. Open Subtitles تدرك ما أنت على وشك فعله.
    Ils sont morts en essayant d'empêcher ce que l'armée de Kellogg est sur le point de faire. Open Subtitles ترافيس، وتوفي في محاولة لمنع ما هو الجيش كيلوغ وشك القيام به.
    Disons seulement que notre petite organisation est sur le point de faire un très grand pas en avant. Open Subtitles دعنا نقول فقط مجموعتنا الصغيره على وشك اتخاذ قفزة عملاقة إلى الأمام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more