"sur le traité sur" - Translation from French to Arabic

    • بشأن معاهدة
        
    • على معاهدة
        
    • المتعلقة بمعاهدة
        
    • المعني بإبرام معاهدة
        
    • المعني بمعاهدة
        
    • عن معاهدة
        
    • المعني بوضع معاهدة
        
    • المتعلق بمعاهدة
        
    • بشأن عقد معاهدة
        
    • بشأن إبرام معاهدة
        
    • لإبرام معاهدة
        
    Il ne faut rien négliger si des négociations sur le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles commencent. UN ينبغي عدم استبعاد النظر في أي شيء إذا أريد للمفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أن تبدأ.
    :: Négociateur clef de la résolution de l'Assemblée générale portant sur le traité sur le commerce des armes, 2006 UN :: مفاوض رئيسي في المفاوضات المتعلقة بقرار الجمعية العامة بشأن معاهدة تجارة الأسلحة، 2006
    Le Pakistan a exposé ses vues et formulé des propositions précises au cours des travaux sur le traité sur le commerce des armes. UN وقد أعربت باكستان عن آرائها وتقدمت بمقترحات محددة خلال المناقشات بشأن معاهدة تجارة الأسلحة.
    Je me pencherai d'abord sur le traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN اسمحوا لي أن أركز أولا على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    En 2012 et 2013, ONU-Femmes a joué un rôle essentiel en aidant les femmes à se faire entendre lors des négociations sur le traité sur le commerce des armes. UN في عامي 2012 و 2013، أدت هيئة الأمم المتحدة للمرأة دورا جوهريا في دعم النساء لإسماع أصواتهن في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة تجارة الأسلحة.
    L'Union européenne appuie fermement la convocation d'une conférence des Nations Unies sur le traité sur le commerce des armes en 2012. UN يؤيد الاتحاد الأوروبي بقوة عقد مؤتمر للأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة في عام 2012.
    La République du Bélarus se portera une fois encore auteur de la résolution portant sur le traité sur les missiles antimissile balistiques pendant la présente session. UN وستقدم جمهورية بيلاروس مرة أخرى في هذه الدورة القرار المعني بمعاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Rapport du Secrétaire général sur le traité sur le commerce des armes : vues des États Membres UN تقرير الأمين العام عن معاهدة تجارة الأسلحة: آراء الدول الأعضاء
    :: Est l'un des initiateurs de la Conférence des ONG sur le traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, tenue à New York UN :: كانت أحد أوائل الداعين إلى عقد مؤتمر للمنظمات غير الحكومية بشأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في نيويورك
    L'année 2012, au cours de laquelle nous devrons mener à leur terme les négociations sur le traité sur le commerce des armes, se rapproche à grands pas. UN إن العام 2012، وهو الموعد الذي يتعين علينا الانتهاء فيه من المفاوضات بشأن معاهدة تجارة الأسلحة يقترب بسرعة.
    Nous appelons à une ouverture rapide des négociations sur le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles dans le cadre de la Conférence sur le désarmement. UN ونحن ندعو إلى بدء المفاوضات مبكرا بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Nous appelons à une ouverture rapide des négociations sur le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles dans le cadre de la Conférence sur le désarmement. UN ونحن ندعو إلى بدء المفاوضات مبكرا بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Élaboration d'une position commune sur le traité sur le commerce UN بناء مواقف مشتركة بشأن معاهدة تجارة الأسلحة
    Ils ont également évoqué le besoin de dissocier les négociations sur le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles des problèmes techniques que rencontre actuellement la Conférence. UN وذُكرت كذلك ضرورة إزالة الربط بين التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية والمشاكل التقنية الحالية للمؤتمر.
    Il s'appuie notamment sur le traité sur les missiles antimissile de 1972. UN ويشتمل أساسها على معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية، التي وقّعت في عام 1972.
    Nos réserves concernant ce paragraphe se fondent sur l'accent mis sur le traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN أما تحفظاتنا على تلك الفقرة فتستند إلى تشديدها بوجه خاص على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    L'Organisation assiste également à des conférences sur le traité sur le commerce des armes et organise des réunions parallèles sur l'eau potable et l'énergie renouvelable ainsi que sur le traité pour les législateurs. UN وتحضر أيضا المؤتمرات المتعلقة بمعاهدة تجارة الأسلحة، وتنظم اجتماعات جانبية عن المياه النظيفة والطاقة المتجددة وعن المشرعين ومعاهدة تجارة الأسلحة للمشرعين.
    Nous appuyons fermement sa détermination d'obtenir la ratification par les États-Unis du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et de poursuivre les négociations sur le traité sur l'arrêt de la production des matières fissiles. UN ونحن نؤيد بشدة التزامه بالسعي إلى تصديق الولايات المتحدة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وبمواصلة إجراء المفاوضات المتعلقة بمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Ma délégation voudrait exprimer ses préoccupations devant cette intransigeance manifeste et l'imposition de la convocation de cette Conférence des Nations Unies sur le traité sur le commerce des armes. UN ويود وفد بلدي أن يعرب عن قلقه حيال ذلك التعنت الصارخ السائد هنا ومحاولة الإصرار على عقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة.
    Nous prions donc instamment toutes les délégations pour qu'elles se joignent à nous, dans un esprit constructif et de bonne foi, afin de faire avancer sensiblement le processus de négociations de la Conférence sur le traité sur les armes prévue en 2012. UN ومن هنا نؤيد ونناشد بحرارة جميع الوفود المساهمة معنا بروح بناءه وبنية حسنة في تحقيق تقدم موضوعي في مفاوضات تتعلق بالمؤتمر المعني بمعاهدة الأسلحة التقليدية المقرر عقده في 2012.
    Rapport du Secrétaire général sur le traité sur le commerce des armes UN تقرير الأمين العام عن معاهدة تجارة الأسلحة
    Le Président de la Conférence finale des Nations Unies sur le traité sur le commerce des armes prend la parole. UN وأدلى رئيس مؤتمر الأمم المتحدة الختامي المعني بوضع معاهدة تجارة الأسلحة ببيان.
    15. L'UNIDIR a promu les travaux sur le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles pendant plus de 15 ans. UN 15 - تعهد معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح بالعمل المتعلق بمعاهدة حظر المواد الانشطارية لأكثر من 15 عاما.
    Malheureusement, le projet de résolution sur le traité sur le commerce des armes s'éloigne de cette recommandation, qui a été élaborée avec soin, en s'en inspirant de façon sélective dans les paragraphes 3, 4 et 5 et se hâtant de conclure qu'il faut réunir un groupe de travail à composition non limitée. UN وللأسف، فإن مشروع القرار بشأن عقد معاهدة للاتجار بالأسلحة يحيد عن تلك التوصية المصاغة بعناية بالاستناد إليها بصورة انتقائية في الفقرات 3 و 4 و 5 وبالاستعجال نحو عقد فريق عامل مفتوح باب العضوية.
    Ceci est dû au fait que la plupart des réceptions données en l'honneur des participants des séminaires régionaux sur le traité sur le commerce des armes seront intégrées dans les contrats passés avec les hôtels. UN ويعود ذلك إلى أن معظم تكاليف الضيافة المقدمة إلى المشاركين في الحلقات الدراسية الإقليمية بشأن إبرام معاهدة تجارة الأسلحة ستُدرَج في العقود المبرمة مع الفنادق.
    Le Japon accorde une importance particulière au lancement rapide des négociations sur le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وتولي اليابان أهمية بالغة للشروع المبكر في المفاوضات لإبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more