"sur les armes de" - Translation from French to Arabic

    • المعني باﻷسلحة
        
    • المعنية بأسلحة
        
    • المتعلقة بأسلحة
        
    • بشأن الأسلحة
        
    • المتعلق بأسلحة
        
    • عن اﻷسلحة
        
    • المعنية بالأسلحة
        
    • بشأن أسلحة
        
    • المعني بأسلحة
        
    • المتعلقة بالأسلحة
        
    • معني بالأسلحة
        
    • تتعلق بأسلحة
        
    • عن أسلحة
        
    • المتصلة بأسلحة
        
    • معنية بأسلحة
        
    ∙ Groupe d'experts gouvernementaux de l'ONU sur les armes de petit calibre UN ● فريق خبراء اﻷمم المتحدة الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة
    Rapport du Groupe d'experts gouvernementaux sur les armes de petit calibre UN تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة
    Avant de commencer, la Commission va entamer une discussion de groupe avec M. Blix, Président de la Commission sur les armes de destruction massive. UN وقبل أن نمضي قدما، ستعقد اللجنة أولا حلقة نقاش مع السيد هانز بليكس، رئيس اللجنة المعنية بأسلحة الدمار الشامل.
    Mesure 11 : La Nouvelle-Zélande participe à de nombreuses activités de désarmement portant sur les armes de destruction massive et les armes classiques. UN الخطوة 11: تشارك نيوزيلندا في مجموعة واسعة النطاق من أعمال نزع السلاح المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    La réunion a donné lieu à l'adoption de la déclaration UE/SADC sur les armes de petit calibre. UN وتمخض الاجتماع عن اعتماد إعلان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي التابعة للاتحاد الأوروبي بشأن الأسلحة الصغيرة.
    Loi de 1995 sur les armes de destruction massive UN قانون عام 1995 المتعلق بأسلحة الدمار الشامل
    Prenant en considération les travaux du Groupe d’experts gouvernementaux sur les armes de petit calibre, créé en application de la résolution 50/70 B de l’Assemblée générale en date du 12 décembre 1995, UN " وإذ تأخذ في اعتبارها عمل فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة، المنشأ بمقتضى قرار الجمعية العامة ٠٥/٠٧ باء المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٥٩٩١،
    La Finlande est favorable à l'idée que l'Organisation des Nations Unies doit jouer un rôle de chef de file face au problème des armes de petit calibre, et elle attend avec intérêt les recommandations que formulera l'année prochaine le groupe d'experts des Nations Unies sur les armes de petit calibre. UN وتؤيد فنلندا إيلاء دور رئيسي لﻷمم المتحدة في مسألة الأسلحة الصغيرة. ونحن نتطلع قدما للتوصيات التي سيصدرها فريق اﻷمم المتحدة المعني باﻷسلحة الصغيرة في السنة المقبلة.
    A. Recommandations du Groupe d’experts gouvernementaux sur les armes de petit calibre UN ألف - توصيات فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة
    C'est donc une bonne chose que les traités multilatéraux sur les armes de destruction massive fournissent leurs propres mécanismes pour assurer la transparence. UN و من الأمور الحسنة أن تنص المعاهدات المتعددة الأطراف المعنية بأسلحة الدمار الشامل على آليات خاصة بها لضمان الشفافية.
    En examinant les cas de non-respect, la Commission sur les armes de destruction massive note, pages 66 et 67 de son rapport UN وفي تفحص حالات عدم الامتثال، لاحظت اللجنة المعنية بأسلحة الدمار الشامل في الصفحتين 66 و 67 من تقريرها أنه
    Combien de victimes innocentes cela entraînerait-il? Un État particulier serait-il tenu pour responsable? Comme il est indiqué dans le rapport de la Commission sur les armes de destruction massive, ces armes sont de vrais instruments de terreur. UN فضد من سيوجه هذا الهجوم؟ وكم سيكون عدد الضحايا الأبرياء؟ وهل ستحمّل دولة واحدة بذاتها المسؤولية؟ فهذه الأسلحة، كما يشير تقرير اللجنة المعنية بأسلحة الدمار الشامل، هي أدوات إرهاب حقيقية.
    Il a salué les efforts déployés par le Département des affaires de désarmement, en particulier ses travaux sur les armes de destruction massive. UN وأُعرب عن التقدير للجهود التي بذلتها إدارة شؤون نزع السلاح، وخاصة أعمالها المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    Dans le cadre de la stratégie de l'UE sur les armes de destruction massive, nous travaillons avec nos partenaires pour parvenir à l'universalisation du Traité. UN وضمن استراتيجية الاتحاد الأوروبي المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل، نعمل مع شركائنا من أجل ضمان تعميم المعاهدة.
    Application des traités internationaux sur les armes de destruction massive UN تنفيذ المعاهدات الدولية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل
    Dans ce contexte, nous nous félicitons de la proposition de tenir en 2001 une conférence sur les armes de petit calibre. UN ونحن نرحب في هذا السياق بالمؤتمر المقترح عقده في عام 2001 بشأن الأسلحة الصغيرة.
    La formation sur les armes de destruction massive est l'une des disciplines enseignées dans les écoles et centres de formation militaires du Togo. UN والتدريب المتعلق بأسلحة الدمار الشامل هو أحد المواضيع التي تُدرَّس في الكليات الحربية ومراكز التدريب العسكري في توغو.
    ∙ Rapport du Secrétaire général de l'ONU sur les armes de petit calibre (1997) UN ● تقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة عن اﻷسلحة الصغيرة لعام ١٩٩٧
    Le Centre a représenté l'Organisation des Nations Unies au Comité directeur des régions de l'UA sur les armes de petit calibre. UN وقد مثل المركز الأمم المتحدة في لجنة التوجيه المعنية بالأسلحة الصغيرة في المناطق التابعة للاتحاد الأفريقي.
    Il n'existe pas de loi portant expressément sur les armes de destruction massive et le terrorisme. UN ولا توجد في بوتان تشريعات محددة بشأن أسلحة الدمار الشامل والإرهاب.
    Centre de l'OTAN sur les armes de destruction massive UN مركز منظمة حلف شمال الأطلسي المعني بأسلحة الدمار الشامل
    Activités entreprises au sein du mécanisme de coordination de l'action des Nations Unies sur les armes de petit calibre UN الأنشطة المنفَّذة ضمن إطار آلية الأمم المتّحدة لتنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة
    En 1999, un groupe de travail conjoint UE/SADC sur les armes de petit calibre a été créé; ce groupe s'est réuni pour la première fois en juin 2000. UN وفي عام 1999، أنشئ فريق عامل مشترك بين الاتحاد الأوروبي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي معني بالأسلحة الصغيرة، عقد اجتماعا لأول مرة في حزيران/يونيه 2000.
    Premièrement, la Conférence du désarmement s'est récemment vu confier la responsabilité de négocier des traités sur les armes de destruction massive, non pas une fois, mais à deux reprises. UN فأولا، أوكلت إلى مؤتمر نزع السلاح ليس مرة واحدة، بل مرتين في الماضي، المسؤولية عن إجراء مفاوضات بشأن معاهدات تتعلق بأسلحة الدمار الشامل.
    Rapport de la République du Panama sur les armes de destruction massive UN جمهورية بنما تقرير عن أسلحة الدمار الشامل
    Le Gouvernement de la Nouvelle-Zélande participe à toutes sortes d'activités de désarmement portant sur les armes de destruction massive et les armes classiques. UN تقوم حكومة نيوزيلندا بطائفة واسعة من مهام نزع السلاح المتصلة بأسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    J'ai récemment proposé - pour examen et appui de la part d'un ou plusieurs États Membres - la création d'une commission internationale sur les armes de destruction massive composée d'experts de renom issus de différents pays et placée sous la conduite de co-présidents représentant le Nord et le Sud. UN لقد اقترحت مؤخرا - لنظر ورعاية دولة عضو أو أكثر - إنشاء لجنة دولية معنية بأسلحة التدمير الشامل تتألف من خبراء مرموقين من بلدان كثيرة تحت قيادة رئيسين أحدهما من الشمال والآخر من الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more