"sur les biens et services" - Translation from French to Arabic

    • بشأن السلع والخدمات
        
    • المتعلقة بالسلع والخدمات
        
    • على السلع والخدمات
        
    • عن السلع والخدمات
        
    • بشأن المنتجات والخدمات
        
    • على سلع وخدمات
        
    • عن الخدمات والسلع
        
    Il n'existe toutefois pas de données intégrées sur les biens et services forestiers qui soient largement disponibles. UN بيد أنه لا توجــد أي بيانات متكاملة متوافرة على نطاق واسع بشأن السلع والخدمات الحرجية.
    Depuis plusieurs années, elle suit ainsi avec attention les travaux portant sur la nouvelle proposition de Directive sur les `biens et services'du Conseil de l'UE. UN ومنذ عدة سنوات، تتابع بلجيكا باهتمام الأعمال التي تتناول مشروع التوجيه الجديد بشأن السلع والخدمات لمجلس أوروبا.
    Incorporation des produits écologiques des pays en développement dans les négociations sur les biens et services environnementaux. UN ○ إدراج المنتجات المفضلة بيئياً التي تنتجها البلدان النامية في المفاوضات المتعلقة بالسلع والخدمات البيئية
    Les négociations sur les biens et services environnementaux doivent donc respecter les objectifs nationaux et le niveau de développement individuel des membres de l'OMC. UN ولذلك فإن المفاوضات المتعلقة بالسلع والخدمات البيئية يجب أن تراعي الأهداف الوطنية ومستوى التنمية الذي بلغه كل عضوٍ من أعضاء منظمة التجارة العالمية.
    2007 : Augmentation de la taxe sur les biens et services et emploi UN 2007: زيادة الضريبة على السلع والخدمات والرفاه الاجتماعي المشروط
    La nécessité d'inclure à la fois des données qualitatives et une information quantitative sur les biens et services forestiers a également été soulignée. UN وجرى التشديد على الحاجة إلى إدراج معلومات كيفية وكمية عن السلع والخدمات الحرجية.
    Deuxième séminaire dans le cadre des initiatives conjointes des secteurs public et privé sur des questions liées au commerce et à l'industrie, à la Malaisie, et aux nouvelles questions concernant le commerce international: négociations à l'OMC sur les biens et services environnementaux UN العام والخاص بشأن القضايا الخاصة بالتجارة والصناعة، ماليزيا، القضايا الجديدة والناشئة التي تؤثر في التجارة الدولية: مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن السلع والخدمات البيئية
    Existe-t-il des programmes d'assistance technique ou de renforcement des capacités pour aider les négociateurs commerciaux à participer aux négociations sur les biens et services environnementaux à l'OMC et, le cas échéant, au sein de mécanismes commerciaux régionaux? UN هل تتوفر برامج للمساعدة التقنية أو بناء القدرات لمساعدة المفاوضين التجاريين في مشاركتهم في المفاوضات بشأن السلع والخدمات البيئية في إطار منظمة التجارة العالمية وكذلك، حيثما يكون ذلك منطبقاً، في الترتيبات التجارية الإقليمية؟
    113. Les participants ont examiné diverses manières d'appuyer les négociations sur les biens et services environnementaux en cours à l'OMC. UN 113- وتم في المناقشات بحث سبل دعم المفاوضات الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية بشأن السلع والخدمات البيئية.
    Quel devrait être l'élément central des futurs travaux de la CNUCED sur les biens et services environnementaux, afin que les pays en développement reçoivent une assistance adéquate pour atteindre l'objectif du mandat de négociation à l'OMC? UN :: ما الذي ينبغي التركيز عليه في الأعمال المقبلة للأونكتاد بشأن السلع والخدمات البيئية لكي يمكن مساعدة البلدان النامية على نحو ملائم في تحقيق الهدف المتوخى من الولاية التفاوضية في إطار منظمة التجارة العالمية؟
    74. Les participants ont évoqué les perspectives offertes par les négociations de l'OMC sur les biens et services environnementaux dans les domaines du commerce, de l'environnement et du développement. UN 74- وأشار المشاركون إلى الفرص التي تتيحها مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن السلع والخدمات البيئية من أجل تحقيق نتيجة ناجحة في ثلاثة مجالات هي التجارة والبيئة والتنمية.
    La CNUCED devrait maintenir son aide précieuse dans le cadre des négociations sur les biens et services environnementaux à l'OMC, en particulier en facilitant les consultations entre pays. UN ودعا الأونكتاد إلى مواصلة دعمه القَيِّم لمفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن السلع والخدمات البيئية، لا سيما بتيسير المشاورات فيما بين البلدان.
    Les principaux points intéressant les pays en développement sont les mesures relatives à la protection de l'environnement, l'accès effectif aux marchés et les modalités des négociations sur les biens et services environnementaux. UN وتتصل المجالات الرئيسية ذات الأهمية بالنسبة للبلدان النامية بالتدابير البيئية، والوصول إلى الأسواق على نحو فعّال، وبكيفية تحديد وإجراء المفاوضات المتعلقة بالسلع والخدمات البيئية.
    Une heureuse issue aux négociations du Cycle de Doha sur les biens et services environnementaux pourrait élargir l'accès aux technologies de l'adaptation et de l'atténuation et aider les pays concernés à investir dans ces technologies. UN وبوجه خاص، يمكن أن يؤدي نجاح المفاوضات المتعلقة بالسلع والخدمات البيئية إلى زيادة سبل الحصول على تكنولوجيات التكيف والتخفيف وزيادة قدرة البلدان على الاستثمار في هذه التكنولوجيات.
    Par exemple : a. Avoir davantage recours aux méthodes participatives pour mieux rendre compte du point de vue des parties prenantes locales sur les biens et services forestiers; UN أ - زيادة استخدام منهجيات المشاركة بغية تحسين مدى شمول المعلومات المتعلقة بالسلع والخدمات المشتقة من الغابات ﻵفاق اﻷطراف المحلية المؤثرة؛
    Comme par le passé, les taxes sur les biens et services et sur les échanges internationaux ont constitué l'essentiel des recettes de 1995, soit 43 % et 39 %, respectivement, de leur montant total. UN ومثلما هو الشأن في الماضي، تحقق أكبر عنصرين من عناصر إيرادات عام ١٩٩٥ من الضرائب المفروضة على السلع والخدمات والضرائب المفروضة على التجارة الدولية، وذلك بنسبة ٤٣ في المائة و٣٩ في المائة على التوالي.
    86. Une taxe sur la valeur ajouté (TVA) de 7 % est imposée par le Gouvernement thaïlandais sur les biens et services. UN الضرائب والبقشيش 86- تفرض على السلع والخدمات في تايلند ضريبة قيمة مضافة حكومية نسبتها 7 في المائة.
    La baisse des taux de l'impôt sur le revenu et de l'impôt sur les sociétés, conjuguée à l'augmentation de la taxe sur les biens et services, revient à faire subir une charge financière supplémentaire aux Singapouriens les plus pauvres, à l'heure où les inégalités se creusent. UN فخفض معدلات ضرائب الشركات وضرائب الدخل مع زيادة الضرائب على السلع والخدمات يضع أعباء مالية إضافية على السنغافوريين الأكثر فقرا في وقت يتسم بازدياد عدم المساواة.
    Un autre facteur à l'origine des pressions inflationnistes dans ces pays a été l'élimination partielle des subventions sur les biens et services fournis par le Gouvernement. UN وكان إلغاء جزء من الدعم عن السلع والخدمات التي تقدمها الحكومة، واحداً من العوامل التي أسهمت في ارتفاع معدلات التضخم في هذه البلدان.
    Cependant la réduction des subventions sur les biens et services fournis par les pouvoirs publics a été la principale cause de l'aggravation de l'inflation dans certains pays du CCG, en particulier en Arabie saoudite. UN ولكن السبب الرئيسي في ارتفاع معدلات التضخم في بعض بلدان مجلس التعاون الخليجي، لا سيما المملكة العربية السعودية، كان تخفيض اﻹعانات المدفوعة عن السلع والخدمات التي تنتجها الحكومة.
    Les renseignements sur les biens et services non ligneux sont particulièrement peu nombreux. UN كما أن المعلومات بشأن المنتجات والخدمات الحرجية غير الخشبية تعتبر بشكل خاص نادرة الوجود.
    DEMANDE aux États membres de l'OCI les plus avancés de baisser les barrières tarifaires sur les biens et services provenant des États membres les moins avancés, afin de les aider à élargir la base de leur marché et de leur accorder des crédits à long terme pour permettre à ces derniers de réduire les risques liés à la libre circulation des capitaux et à l'investissement spéculatif. UN 14 - يطلب إلى أكثر الدول الأعضاء نمواً تخفيض الحواجز التعريفية على سلع وخدمات اقل الدول الأعضاء نمواً ، بغية مساعدتها في توسيع أسواقها ، وتزويدها بالاستثمار الأجنبي المباشر الطويل الأجل ، بحيث يتسنى لها أن تتجنب - فيما تتجنبه - مخاطر تقلب المعاملات الرأسمالية والمضاربات الاستثمارية.
    Ils devraient en outre fournir des informations tant qualitatives que quantitatives sur les biens et services forestiers. UN وقد جرى التشديد على ضرورة إدراج المعلومات الكيفية والكمية عن الخدمات والسلع الحرجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more