Le Canada participe activement aux discussions et projets menés à l'échelle nationale et internationale sur les débris spatiaux. | UN | تنخرط كندا بنشاط في المناقشات والمشاريع المتعلقة بالحطام الفضائي على الصعيدين الوطني والدولي. |
Forum technique : conclusions et propositions de l’Atelier sur les débris spatiaux | UN | الملتقى التقني : استنتاجات واقتراحات حلقة العمل المتعلقة بالحطام الفضائي |
4. Cette directive présidentielle demeure la déclaration de principe la plus importante faite par les États-Unis sur les débris orbitaux. | UN | 4- وما زال القرار الرئاسي التوجيهي يشكل البيان السياساتي الرئيسي بشأن الحطام المداري بالنسبة للولايات المتحدة. |
La Finlande mène un certain nombre de travaux de recherche et d'application sur les débris spatiaux: | UN | لدى فنلندا عدة أنشطة وتطبيقات بحثية جارية بشأن الحطام الفضائي، هي: |
Rapport du Groupe de travail sur les débris spatiaux | UN | تقرير الفريق العامل المعني بالحطام الفضائي |
Directives relatives à la réduction des débris spatiaux établies par le Comité de coordination interinstitutions sur les débris spatiaux | UN | المبادئ التوجيهية لتخفيف مخاطر الحطام الفضائي التي وضعتها لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات المعنية بالحطام الفضائي |
Le Comité est convenu que l’adoption du rapport technique sur les débris spatiaux à la trente-sixième session du Sous-Comité constituait une étape importante. | UN | ٤٣ - واتفقت اللجنة على أن اعتماد التقرير التقني عن الحطام الفضائي في دورتها السادسة والثلاثين هو انجاز هام. |
Le Gouvernement guinéen a indiqué qu'un programme de recherches sur les débris et objets spatiaux n'avait pas encore été mis au point. | UN | أفادت حكومة غينيا بأن برنامجا للأبحاث المتعلقة بالحطام الفضائي والأجسام الفضائية لم يوضع بعد. |
92. L'avis a été exprimé que les données sur les débris spatiaux devraient être accessibles à tous les pays de manière transparente. | UN | 92- وأُبدي رأي مفاده أنَّ البيانات المتعلقة بالحطام الفضائي ينبغي أن تكون ميسورة المنال لجميع البلدان على نحو شفاف. |
74. Le Comité est convenu que la recherche nationale sur les débris spatiaux devait se poursuivre et que les États Membres devraient mettre les résultats de cette recherche à la disposition de toutes les parties intéressées. | UN | ٤٧ ـ واتفقت اللجنة على ضرورة مواصلة البحوث الوطنية المتعلقة بالحطام الفضائي وعلى أنه ينبغي للدول اﻷعضاء أن تجعل نتائج البحوث متاحة لكل اﻷطراف المهتمة. |
Oman ne mène aucune recherche sur les débris spatiaux ou la sécurité des satellites équipés de sources d'énergie nucléaires. | UN | لا تجري عمان أي بحوث بشأن الحطام الفضائي أو أمان السواتل العاملة بالقدرة النووية. |
A/AC.105/707 Projet de rapport technique du Sous-Comité scientifique et technique sur les débris spatiaux | UN | A/AC.105/707 مشروع التقرير التقني للجنة الفرعية العلمية والتقنية بشأن الحطام الفضائي |
24. La recherche nationale sur les débris spatiaux effectuée par l'Ukraine est décrite dans le document A/AC.105/838/Add.1. | UN | 24- والبحوث الوطنية التي اضطلع بها في أوكرانيا بشأن الحطام الفضائي مبينة في الوثيقة A/AC.105/838/Add.1. |
Projet de rapport du Groupe de travail sur les débris spatiaux | UN | مشروع تقرير الفريق العامل المعني بالحطام الفضائي |
Constituer de nouveau, selon que de besoin, le Groupe de travail sur les débris spatiaux afin d'examiner les nouveaux éléments du plan de travail. | UN | إعادة تشكيل الفريق العامل المعني بالحطام الفضائي، بحسب الاقتضاء، لكي ينظر في عناصر إضافية لخطة العمل. |
À cette fin, il faudrait redéfinir le mandat du Groupe de travail sur les débris spatiaux de manière à lui confier la tâche d'étudier la création de ce système non contraignant. | UN | ويرى ذلك الوفد أنه ينبغي إعادة إنشاء الفريق العامل المعني بالحطام الفضائي ليتولى مهمة دراسة إنشاء هذا النظام الطوعي. |
Ce groupe de travail est chargé de coordonner les travaux de l'ISO sur les débris entre les différents groupes et d'assurer une liaison permanente avec le Comité de coordination interinstitutions. | UN | وسيتولى الفريق العامل تنسيق جهود مختلف أفرقة الإيسو المعنية بالحطام واقامة اتصالات دائمة مع اليادك. |
Propositions du Comité de coordination interinstitutions sur les débris spatiaux relatives à la réduction des débris spatiaux: observations reçues de la part des États membres du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique | UN | مقترحات لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات المعنية بالحطام الفضائي بشأن التخفيف من مخاطر الحطام الفضائي: تعليقات واردة من دول أعضاء في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية |
Les rapports sur les débris spatiaux établis par le Sous-Comité scientifique et technique seront largement diffusés et ce Sous-Comité devrait continuer à chercher des solutions efficaces pour réglementer les débris spatiaux. | UN | ورأى أن التقرير الذي أعدته اللجنة الفرعية العلمية والتقنية عن الحطام الفضائي ينبغي أن يوزع على نطاق واسع وأن تواصل اللجنة بحثها عن حلول فعالة لمعالجة مسألة الحطام الفضائي. |
Des progrès ont d'ores et déjà été faits, et nous attendons avec intérêt les prochaines discussions de fond sur les débris spatiaux. | UN | وقد تحقق تقدم ملحوظ، ونحن نتطلع الى المزيد من المناقشة الموضوعية حول الحطام الفضائي. |
La Finlande mène un certain nombre de travaux de recherche et d'applications sur les débris spatiaux: | UN | لدى فنلندا عدة أنشطة بحثية وتطبيقات جارية في مجال الحطام الفضائي: |
Les travaux sur les débris spatiaux réalisés au cours de l'année écoulée ont notamment porté sur l'étude de l'endommagement des laisses spatiales par des impacts. | UN | واشتمل العمل المتعلق بالحطام الفضائي أثناء السنة الماضية على دراسة لما يحدثه الارتطام من أضرار في الحبال الفضائية. |
Le Conseil de l'Agence spatiale européenne a adopté la résolution suivante sur les débris spatiaux le 20 décembre 2000: | UN | اعتمد مجلس وكالة الفضاء الأوروبية في 20 كانون الأول/ديسمبر 2000 القرار التالي بشأن السياسة الخاصة بالحطام الفضائي: |
Coopération avec le Comité de coordination interinstitutions sur les débris spatiaux | UN | التعاون مع لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي |
Dans le contexte de cet engagement, la participation du BNSC au Comité de coordination interinstitutions sur les débris spatiaux, principal forum international permettant de parvenir à un consensus international sur la réduction des débris spatiaux, revêt une importance capitale. | UN | ويستند المركز الوطني في نشاطه هذا بشكل أساسي إلى عضويته في لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي، وهي محفل مهم لتحقيق توافق دولي في الآراء بشأن التخفيف من الحطام الفضائي. |
Quelques délégations ont estimé que le Sous-Comité scientifique et technique et le Sous-Comité juridique devraient collaborer à l'élaboration de règles juridiquement contraignantes sur les débris spatiaux. | UN | 116- ورأت وفود أنه ينبغي أن تتعاون اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية على وضع قواعد ملزمة قانونا بشأن الحُطام الفضائي. |
Ainsi, le Plan stratégique sur les débris spatiaux de l'Agence japonaise s'articule comme suit: | UN | وتبعاً لذلك، تحدِّد الوكالةُ " جاكسا " التفاصيل الأساسية لاستراتيجيتها المتصلة بالحطام الفضائي في الخطة الاستراتيجية الخاصة بالحطام الفضائي على النحو التالي: |
4. Le Groupe de travail a noté que les États membres avaient tenu des consultations informelles pour élaborer des propositions concernant un document sur la réduction des débris spatiaux qu'établirait le Sous-Comité, ainsi qu'un nouveau plan de travail pluriannuel qui serait examiné au titre du point de l'ordre du jour portant sur les débris spatiaux. | UN | 4- ولاحظ الفريق العامل أن الدول الأعضاء عقدت مشاورات غير رسمية لوضع مقترحات لتخفيف الحطام الفضائي تعدها اللجنة الفرعية وعن خطة عمل جديدة متعددة السنوات ينظر فيها في إطار البند الخاص بالحطام الفضائي. |
Les États-Unis ont créé un comité interorganisations de coordination sur les débris marins pour pouvoir examiner cette question du point de vue de tous les secteurs et de toutes les sources. | UN | وقد أنشأت الولايات المتحدة " لجنة تنسيق مشتركة بين الوكالات معنية بالحطام البحري " لإتاحة النظر في المسألة من جميع القطاعات والمصادر. |