"sur les dépenses de" - Translation from French to Arabic

    • عن النفقات
        
    • عن نفقات
        
    • بشأن التكاليف
        
    • على النفقات بمبلغ
        
    • على تكاليف
        
    • المتعلقة بالنفقات
        
    • المتعلق بنفقات
        
    • على نفقات
        
    • بالنسبة للنفقات يبلغ
        
    • عن التكلفة
        
    • على حساب نفقات
        
    • النفقات لعام
        
    • بشأن نفقات
        
    • تقرير نفقات
        
    Cette augmentation était principalement imputable à un excédent net des recettes sur les dépenses de 25,29 millions de dollars. UN وتعزى هذه الزيادة أساسا إلى الزيادة الصافية في الإيرادات عن النفقات بمبلغ 25.29 مليون دولار.
    Elle fournit des chiffres comparables sur le plan international sur les dépenses de santé nationales. UN فهي توفر أرقاما قابلة للمقارنة دوليا عن النفقات الصحية الوطنية.
    Des informations détaillées sur les dépenses de 2013 et les budgets de 2014 et 2015 sont disponibles dans l'annexe I, tableau 3. UN ويمكن الاطلاع على معلومات مفصلة عن نفقات عام 2013 وميزانيتي عامي 2014 و2015 في الجدول 3 من المرفق الأول.
    Toutefois, lorsque des informations sur les dépenses de personnel effectives étaient disponibles, les chiffres ont été ajustés en conséquence. UN ومع ذلك، ففي حالة توافر المعلومات بشأن التكاليف الفعلية للموظفين، تُعدل الأرقام بناءً على ذلك.
    Le total des dépenses de l'exercice se monte à 700 129 dollars. Il y a donc eu un excédent des recettes sur les dépenses de 69 805 dollars. UN وبلغت النفقات لهذه السنة ٩٢١ ٠٠٧ دولارا، مما أدى إلى زيادة في اﻹيرادات على النفقات بمبلغ ٥٠٨ ٩٦ دولارا.
    Le stade de la procédure où en est arrivée l'affaire de l'accusé peut avoir une incidence sur les dépenses de la défense, mais on n'en constate pas moins d'importantes différences au niveau des montants facturés par des équipes qui en sont au même stade. UN وفي حين أنه يجوز أن يكون للطور الذي بلغته قضية المتهم تأثير على تكاليف الدفاع، توجد اختلافات هامة بين المبالغ التي تطالب بها أفرقة الدفاع المختلفة التي توجد قضاياها في نفس الطور.
    Les autres bureaux devraient pouvoir accéder à Lotus Notes d'ici la fin de 2003, ce qui permettra de saisir en ligne chaque mois les données sur les dépenses de gestion; UN ويتوقع أن تتمكن بقية المكاتب من النفاذ إلى لوتس نوتس بنهاية عام 2003، ما سيتيح لها إدخال البيانات عن النفقات الادارية شهريا بالاتصال الحاسوبي المباشر؛
    De l'excédent définitif des recettes sur les dépenses de l'exercice biennal UN الزيادة النهائية في الايرادات عن النفقات لفترة السنتين
    Le Comité a été saisi, à sa demande, d'un rapport provisoire sur les dépenses de la période considérée, qui figure à l'annexe I du présent rapport. UN وقد تم تزويد اللجنة، بناء على طلبها، بتقرير مؤقت عن النفقات خلال هذه الفترة، أرفق بالتقرير الحالي بوصفه المرفق الأول.
    et administratives Informations sur les dépenses de coopération technique des organismes des Nations Unies financées en 1999 UN معلومات عن نفقات منظومة الأمم المتحدة العادية والخارجة عن الميزانية المتعلقة بالتعاون التقني لعام 1999
    Informations sur les dépenses de coopération technique des organismes des Nations Unies, 1999 UN معلومات عن نفقات منظومة الأمم المتحدة المتعلقة بالتعاون التقني لعام 1999
    Informations sur les dépenses de coopération technique des organismes des Nations Unies, 2000 UN معلومات عن نفقات منظومة الأمم المتحدة المتعلقة بالتعاون التقني لعام 2000
    Toutefois, lorsque des informations sur les dépenses de personnel effectives étaient disponibles, les chiffres ont été ajustés en conséquence. UN ومع ذلك، ففي حالة توافر المعلومات بشأن التكاليف الفعلية للموظفين، تُعدل الأرقام بناءً على ذلك.
    Toutefois, lorsque des informations sur les dépenses de personnel effectives étaient disponibles, les chiffres ont été ajustés en conséquence. UN إلا أنه تم تعديل الأرقام حيثما توفرت المعلومات بشأن التكاليف الفعلية للموظفين.
    Il y a donc eu un excédent des recettes sur les dépenses de 204 453 dollars. UN وبلغت نفقات هذه السنة ٩٧٧ ٥٩٥ دولارا، وأسفر ذلك عن زيادة اﻹيرادات على النفقات بمبلغ ٤٥٣ ٢٠٤ دولارا.
    Les dépenses s'élevant à 2 872 175 dollars, il en résulte un excédent des recettes sur les dépenses de 287 367 dollars pour l'ensemble du Fonds. UN وبلغ مجموع النفقات ٥٧١ ٢٧٨ ٢ دولارا، مما أدى إلى زيادة اﻹيرادات على النفقات بمبلغ ٧٦٣ ٧٨٢ دولارا فيما يتعلق بمنح اﻷغراض الخاصة ككل.
    Le Comité fait remarquer que l'impact des mesures d'efficacité relève essentiellement de la réduction des coûts plutôt que d'économies directes, encore que certaines mesures auraient des répercussions directes sur les dépenses de personnel et d'autres ressources nécessaires. UN وتشير اللجنة إلى أن جانبا كبيرا من أثر تدابير الكفاءة يتمثل في تجنب التكاليف وليس في تحقيق وفورات، وإن كان لبعض التدابير أثر مباشر على تكاليف الموظفين وغيرها من الاحتياجات من الموارد.
    La taille de cette équipe gouvernementale, qui illustre la difficulté qu'il y a à tenir compte des divers groupes d'intérêt et clans de Somalie, risque fort de peser sur les dépenses de fonctionnement du Gouvernement. UN ويعكس كبر عدد الوزراء الصعوبات المواجهة في مراعاة المصالح والعشائر المتنوعة في الصومال، ويرجح أن يؤثر ذلك على تكاليف تسيير الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    11. Prie le Secrétaire général d'améliorer la rapidité et l'exactitude de l'information sur les dépenses de la Mission; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يحسن من دقة البيانات المتعلقة بالنفقات وتوقيتها في البعثة؛
    Rapport sur les dépenses de la période du 4 avril au 30 juin 2004 UN التقرير المتعلق بنفقات الفترة من 4 نيسان/أبريل إلى 30 حزيران/يونيه 2004
    Une décision quelconque sur ces questions ne prendrait effet que pour le cycle des audits portant sur les dépenses de 2010. UN ولن يسري أي قرار بشأن تلك المسائل إلا على نفقات دورة مراجعة الحسابات لعام 2010.
    Cela s'est traduit par un excédent net des recettes sur les dépenses de 26,3 millions de dollars. UN وقد نتج عن ذلك فائض صاف في الإيرادات بالنسبة للنفقات يبلغ 26.3 مليون دولار.
    Toutefois, lorsque l'on disposait d'informations sur les dépenses de personnel effectives, les chiffres ont été ajustés en conséquence. UN غير أنه حيثما توافرت معلومات عن التكلفة الفعلية للموظفين عدلت الأرقام تبعاً لذلك.
    Les montants correspondant aux dépenses d'appui aux programmes qui, en vertu de cet arrangement, sont conservés par le Fonds, ne sont pas imputés sur les dépenses de programme, étant donné que les dépenses ont été engagées dans le cadre du budget biennal d'appui. UN وما يحتفظ به الصندوق بموجب هذا الترتيب من تكاليف دعم البرنامج لا تقيد على حساب نفقات البرنامج بالنظر إلى تكبدها في إطار ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    Le Comité a eu communication d'un rapport intérimaire sur les dépenses de 2000, arrêtées au 1er novembre 2000 (voir l'annexe I du présent rapport). UN 16 - وقُدم للجنة تقرير مؤقت عن النفقات لعام 2000، حتى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 (انظر المرفق الأول لهذا التقرير).
    — Information sur les dépenses de coopération technique du système des Nations Unies en 1998 UN - معلومات بشأن نفقات منظومــة اﻷمــم المتحدة في مجال التعاون التقنــي في عام ١٩٩٨
    Suivi des rapports sur les dépenses de projet et enregistrement de ces dépenses UN الفقرة 339 رصد/تسجيل تقرير نفقات المشاريع الفقرة 341

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more