"sur les droits économiques" - Translation from French to Arabic

    • على الحقوق الاقتصادية
        
    • بشأن الحقوق الاقتصادية
        
    • عن الحقوق الاقتصادية
        
    • الخاص بالحقوق الاقتصادية
        
    • المعني بالحقوق الاقتصادية
        
    • المعنية بالحقوق الاقتصادية
        
    • المتعلقة بالحقوق الاقتصادية
        
    • في الحقوق الاقتصادية
        
    • للحقوق الاقتصادية
        
    • في مجال الحقوق الاقتصادية
        
    • تناولت الحقوق الاقتصادية
        
    • والحقوق الاقتصادية
        
    • المتعلق بالحقوق الاقتصادية
        
    • الخاصة بالحقوق الاقتصادية
        
    • يتعلق بالحقوق الاقتصادية
        
    Toutes ces mesures ont un impact grave sur les droits économiques, sociaux et culturels. UN وتؤثر جميع هذه التدابير تأثيراً شديداً على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    L'accent doit être mis davantage sur les droits économiques, sociaux et culturels. UN ويجب زيادة التركيز على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Atelier régional sur les droits économiques, sociaux et culturels des femmes UN حلقة العمل الإقليمية بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة
    Le Comité adopte une déclaration sur les droits économiques, sociaux et culturels dans le cadre du Sommet mondial pour le développement social. UN واعتمدت اللجنة بيانا بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في سياق مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    :: 2 rapports publics sur les droits économiques et sociaux, publiés en partenariat avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme UN :: إعداد تقريرين عامين عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية ونشرهما بالاشتراك مع مفوضية حقوق الإنسان
    En vertu du Pacte international sur les droits économiques, sociaux et culturels, les États parties sont tenus de rassembler de telles données. UN وبموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، تلتزم الدول الأطراف بجمع تلك البيانات.
    Conseil des droits de l'homme - Forum intersessions sur les droits économiques, sociaux et culturels (Forum social) UN مجلس حقوق الإنسان، المنتدى المعني بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الذي يعقد بين الدورات (المنتدى الاجتماعي)
    Le présent rapport porte principalement sur les droits économiques, sociaux et culturels des migrants dans les pays d'accueil et sur les obligations des États dans ce domaine. UN يركز هذا التقرير على الحقوق الاقتصادية والثقافية للمهاجرين في البلدان المضيفة والتزامات الدول في هذا السياق.
    L'atelier a porté sur les droits économiques, sociaux et culturels, et plus particulièrement sur les droits en matière d'éducation, de santé et de sécurité sociale. UN وركزت حلقة العمل على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما الحقوق في التعليم والصحة والضمان الاجتماعي.
    La collaboration entre le HCR et le SELA sera centrée, en liaison avec la CEPALC, sur les droits économiques, sociaux et culturels. UN وسينفذ التعاون بين مفوضية حقوق الإنسان والمنظومة الاقتصادية بتنسيق مع اللجنة الاقتصادية وسيركز على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    iv) La réalisation d'un manuel sur les droits économiques, sociaux et culturels, à l'intention des fonctionnaires de l'ONU et des spécialistes de ces questions; UN `4` وضع كتيّب إرشادي لموظفي الأمم المتحدة المسؤولين والمهنيين بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    Il a accueilli avec satisfaction l'annonce que le Département d'État avait l'intention de passer en revue sa politique sur les droits économiques, sociaux et culturels. UN كما أعرب عن ترحيبه باعتزام وزارة الخارجية على استعراض سياستها بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Des projets de lignes directrices sur les droits économiques, sociaux et culturels pour les séminaires de formation ont été élaborés. UN وُضع مشروع المبادئ التوجيهية بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من أجل الحلقات التدريبية.
    :: En 2002, deux déclarations ont été faites sur les droits économiques, sociaux et culturels et sur la traite des enfants. UN :: في عام 2002، ألقي باسمه بيانان عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والاتجار بالأطفال.
    B. Lettre ouverte aux États parties sur les droits économiques, sociaux et culturels et la crise économique et financière UN باء- رسالة مفتوحة موجهة إلى الدول الأطراف عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والأزمة الاقتصادية والمالية
    Il n'existe aucune restriction juridique à l'exercice des droits énoncés dans le Pacte international sur les droits économiques, sociaux et culturels à cet égard. UN وليس ثمة قيود قانونية على ممارسة الحقوق التي يتضمنها العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Ces domaines seront traités dans le rapport initial de la Suisse relatif au Pacte international sur les droits économiques, sociaux et culturels. UN وستُعالج هذه المجالات في التقرير اﻷولي لسويسرا المتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Conseil des droits de l'homme - Forum intersessions sur les droits économiques, sociaux et culturels (Forum social) UN مجلس حقوق الإنسان، المنتدى المعني بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الذي يعقد بين الدورات (المنتدى الاجتماعي)
    Conseil des droits de l'homme - Forum intersessions sur les droits économiques, sociaux et culturels (Forum social) UN مجلس حقوق الإنسان، المنتدى المعني بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الذي يعقد بين الدورات (المنتدى الاجتماعي)
    Rapport du Comité sur les droits économiques, sociaux et culturels UN تقرير اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Elle lui a également proposé la création d'un forum social où il sera possible de développer l'ensemble des idées sur les droits économiques, sociaux et culturels. UN كما اقترحت عليها إنشاء محفل اجتماعي يسمح بتطوير مجمل اﻷفكار المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La croissance et la prospérité entraînées par ces évolutions devraient avoir un effet positif sur les droits économiques et sociaux de la population. UN ومن المتوقع أن يؤثر النمو والازدهار اللذان سينجمان عن هذه التطورات تأثيراً إيجابياً في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للسكان.
    iii) L'élaboration d'un guide sur les droits économiques, sociaux et culturels; UN `3` وضع دليل مرجعي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    Audelà de ses incidences sur les droits civils et politiques, une telle pratique a aussi des répercussions, certaines plus ou moins évidentes que d'autres, sur les droits économiques, sociaux et culturels. UN وفيما يؤثر ذلك في الحقوق المدنية والسياسية، يؤثر أيضاً تأثيراً خطيراً يمكن أن يستمر في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بشكل واضح وغير واضح على حد سواء.
    54. En décembre 2011, le Bureau régional du HCDH pour l'Afrique australe a organisé un séminaire régional spécialisé sur les droits économiques, sociaux et culturels à Maputo. UN 54- وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، عقد المكتب الإقليمي الخاص بأفريقيا الجنوبية حلقة دراسية إقليمية للخبراء في مابوتو تناولت الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Rapport du Groupe de travail à composition non limitée sur les programmes d'ajustement structurel et sur les droits économiques, sociaux et culturels UN تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية بشأن برامج التكيف الهيكلي والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    L'un des principaux résultats du congrès a été l'adoption de la Déclaration de Montréal sur les droits économiques, sociaux et culturels. UN ومن أهم ما خلص إليه المؤتمر اعتماد إعلان مونتريال المتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    :: Convention internationale sur les droits économiques, sociaux et culturels UN ○ الاتفاقية الدولية الخاصة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Le Haut Commissariat est également en train d’établir un manuel de formation sur les droits économiques, sociaux et culturels à l’intention des institutions nationales. UN كما تعد المفوضية دليلا تدريبيا للمؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more