Toutes ces mesures ont un impact grave sur les droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وتؤثر جميع هذه التدابير تأثيراً شديداً على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
L'accent doit être mis davantage sur les droits économiques, sociaux et culturels. | UN | ويجب زيادة التركيز على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Atelier régional sur les droits économiques, sociaux et culturels des femmes | UN | حلقة العمل الإقليمية بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة |
Le Comité adopte une déclaration sur les droits économiques, sociaux et culturels dans le cadre du Sommet mondial pour le développement social. | UN | واعتمدت اللجنة بيانا بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في سياق مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
:: 2 rapports publics sur les droits économiques et sociaux, publiés en partenariat avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme | UN | :: إعداد تقريرين عامين عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية ونشرهما بالاشتراك مع مفوضية حقوق الإنسان |
En vertu du Pacte international sur les droits économiques, sociaux et culturels, les États parties sont tenus de rassembler de telles données. | UN | وبموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، تلتزم الدول الأطراف بجمع تلك البيانات. |
Conseil des droits de l'homme - Forum intersessions sur les droits économiques, sociaux et culturels (Forum social) | UN | مجلس حقوق الإنسان، المنتدى المعني بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الذي يعقد بين الدورات (المنتدى الاجتماعي) |
Le présent rapport porte principalement sur les droits économiques, sociaux et culturels des migrants dans les pays d'accueil et sur les obligations des États dans ce domaine. | UN | يركز هذا التقرير على الحقوق الاقتصادية والثقافية للمهاجرين في البلدان المضيفة والتزامات الدول في هذا السياق. |
L'atelier a porté sur les droits économiques, sociaux et culturels, et plus particulièrement sur les droits en matière d'éducation, de santé et de sécurité sociale. | UN | وركزت حلقة العمل على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما الحقوق في التعليم والصحة والضمان الاجتماعي. |
La collaboration entre le HCR et le SELA sera centrée, en liaison avec la CEPALC, sur les droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وسينفذ التعاون بين مفوضية حقوق الإنسان والمنظومة الاقتصادية بتنسيق مع اللجنة الاقتصادية وسيركز على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
iv) La réalisation d'un manuel sur les droits économiques, sociaux et culturels, à l'intention des fonctionnaires de l'ONU et des spécialistes de ces questions; | UN | `4` وضع كتيّب إرشادي لموظفي الأمم المتحدة المسؤولين والمهنيين بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
Il a accueilli avec satisfaction l'annonce que le Département d'État avait l'intention de passer en revue sa politique sur les droits économiques, sociaux et culturels. | UN | كما أعرب عن ترحيبه باعتزام وزارة الخارجية على استعراض سياستها بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Des projets de lignes directrices sur les droits économiques, sociaux et culturels pour les séminaires de formation ont été élaborés. | UN | وُضع مشروع المبادئ التوجيهية بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من أجل الحلقات التدريبية. |
:: En 2002, deux déclarations ont été faites sur les droits économiques, sociaux et culturels et sur la traite des enfants. | UN | :: في عام 2002، ألقي باسمه بيانان عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والاتجار بالأطفال. |
B. Lettre ouverte aux États parties sur les droits économiques, sociaux et culturels et la crise économique et financière | UN | باء- رسالة مفتوحة موجهة إلى الدول الأطراف عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والأزمة الاقتصادية والمالية |
Il n'existe aucune restriction juridique à l'exercice des droits énoncés dans le Pacte international sur les droits économiques, sociaux et culturels à cet égard. | UN | وليس ثمة قيود قانونية على ممارسة الحقوق التي يتضمنها العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Ces domaines seront traités dans le rapport initial de la Suisse relatif au Pacte international sur les droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وستُعالج هذه المجالات في التقرير اﻷولي لسويسرا المتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Conseil des droits de l'homme - Forum intersessions sur les droits économiques, sociaux et culturels (Forum social) | UN | مجلس حقوق الإنسان، المنتدى المعني بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الذي يعقد بين الدورات (المنتدى الاجتماعي) |
Conseil des droits de l'homme - Forum intersessions sur les droits économiques, sociaux et culturels (Forum social) | UN | مجلس حقوق الإنسان، المنتدى المعني بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الذي يعقد بين الدورات (المنتدى الاجتماعي) |
Rapport du Comité sur les droits économiques, sociaux et culturels | UN | تقرير اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Elle lui a également proposé la création d'un forum social où il sera possible de développer l'ensemble des idées sur les droits économiques, sociaux et culturels. | UN | كما اقترحت عليها إنشاء محفل اجتماعي يسمح بتطوير مجمل اﻷفكار المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
La croissance et la prospérité entraînées par ces évolutions devraient avoir un effet positif sur les droits économiques et sociaux de la population. | UN | ومن المتوقع أن يؤثر النمو والازدهار اللذان سينجمان عن هذه التطورات تأثيراً إيجابياً في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للسكان. |
iii) L'élaboration d'un guide sur les droits économiques, sociaux et culturels; | UN | `3` وضع دليل مرجعي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
Audelà de ses incidences sur les droits civils et politiques, une telle pratique a aussi des répercussions, certaines plus ou moins évidentes que d'autres, sur les droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وفيما يؤثر ذلك في الحقوق المدنية والسياسية، يؤثر أيضاً تأثيراً خطيراً يمكن أن يستمر في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بشكل واضح وغير واضح على حد سواء. |
54. En décembre 2011, le Bureau régional du HCDH pour l'Afrique australe a organisé un séminaire régional spécialisé sur les droits économiques, sociaux et culturels à Maputo. | UN | 54- وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، عقد المكتب الإقليمي الخاص بأفريقيا الجنوبية حلقة دراسية إقليمية للخبراء في مابوتو تناولت الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Rapport du Groupe de travail à composition non limitée sur les programmes d'ajustement structurel et sur les droits économiques, sociaux et culturels | UN | تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية بشأن برامج التكيف الهيكلي والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
L'un des principaux résultats du congrès a été l'adoption de la Déclaration de Montréal sur les droits économiques, sociaux et culturels. | UN | ومن أهم ما خلص إليه المؤتمر اعتماد إعلان مونتريال المتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
:: Convention internationale sur les droits économiques, sociaux et culturels | UN | ○ الاتفاقية الدولية الخاصة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Le Haut Commissariat est également en train d’établir un manuel de formation sur les droits économiques, sociaux et culturels à l’intention des institutions nationales. | UN | كما تعد المفوضية دليلا تدريبيا للمؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |