"sur les langues" - Translation from French to Arabic

    • بشأن لغات
        
    • بشأن اللغات
        
    • المتعلق باللغات
        
    • عن اللغات
        
    • عن لغات
        
    • الخاص باللغات
        
    • على لغات
        
    • المتعلقة باللغات
        
    • المتعلق بلغات
        
    • تتعلق بلغات
        
    • المتعلقة بلغات
        
    • المعني باللغات
        
    • المعنية بلغات
        
    • في لغات
        
    • للغات الشعوب
        
    Idem Non Non, mais le mandat comporte des clauses sur les langues de travail de la Commission UN لا، ولكن توجد نصوص بشأن لغات عمل اللجنة في بنود اختصاصها
    Idem Non Non, mais le mandat comporte des clauses sur les langues de travail de la Commission UN لا، ولكن توجد نصوص بشأن لغات عمل اللجنة في بنود اختصاصها
    Les langues des signes ne figurent habituellement pas dans les études sur les langues en voie de disparition. UN ولا تدرج لغات الإشارة عادة أيضا في العمل بشأن اللغات المعرضة للاندثار.
    À cet égard, le Commissaire recommande que des mesures soient prises pour veiller à ce que la loi sur les langues soit mise en œuvre avec beaucoup de précautions afin que les minorités ne craignent pas d'être victimes de discrimination sur le marché du travail pour des raisons linguistiques. UN وفي هذا الصدد، أوصى المفوض باتخاذ خطوات لكفالة تنفيذ القانون المتعلق باللغات من أجل تفادي التسبب في الخوف لدى الأقليات من أن تتعرض للتمييز في سوق العمل بسبب الجوانب اللغوية.
    Note du Secrétariat sur les langues utilisées pour l'établissement de documents et publications de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale UN مذكرة من الأمانة العامة عن اللغات المستخدمة في إعداد وثائق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا ومنشوراتها
    Enquête non officielle visant à recueillir des informations sur les langues minoritaires et nationales parlées par les fonctionnaires du Siège UN دراسة استقصائية غير رسمية لجمع معلومات عن لغات الأقليات واللغات الوطنية التي يستعملها الموظفون في المقر
    Le projet de loi sur les langues prévoit la création d'un secrétariat chargé de la politique linguistique pour la protection et la préservation de ces langues. UN وينص مشروع القانون الخاص باللغات على إنشاء أمانة مسؤولة عن السياسة اللغوية من أجل حماية هذه اللغات والمحافظة عليها.
    Il est tout aussi important qu'il s'agisse d'une conférence mondiale des Nations Unies, qui suscite la participation active et l'engagement des États Membres de façon à avoir un impact réel sur les langues autochtones. UN ولا يقل أهمية عن ذلك جعل هذا المؤتمر العالمي مؤتمرا عالميا للأمم المتحدة، لكفالة المشاركة الفعالة للدول الأعضاء والتزامها، ومن ثم زيادة أثره على لغات الشعوب الأصلية.
    39. Le Comité peut élaborer toutes les dispositions supplémentaires, y compris sur les langues, qui pourraient s'avérer nécessaires et les soumettre à la Conférence des Parties pour examen et approbation.] UN 39 - يجوز للجنة وضع أي قواعد إضافية، بما في ذلك القواعد المتعلقة باللغات التي قد تكون مطلوبة، وتقدمها إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها واعتمادها.]
    Une recherche scientifique et un enseignement universitaire sur les langues kanakes doivent être organisés en Nouvelle-Calédonie. UN ويجب إجراء بحوث علمية بشأن لغات الكاناك ووضع مقرر تعليمي عنها في الجامعات، في كاليدونيا الجديدة.
    iii) Débat d'une demi-journée sur les langues indigènes UN ' 3` المناقشة التي مدتها نصف يوم بشأن لغات الشعوب الأصلية
    Débat d'une demi-journée sur les langues autochtones UN مناقشة لمدة نصف يوم بشأن لغات الشعوب الأصلية
    Des universitaires, linguistes et auteurs de renom échangeront leurs points de vue sur les langues et le multiculturalisme. UN سيقوم باحثون ولغويون ومؤلفون بارزون بمشاطرة وجهات نظرهم بشأن اللغات والتعددية في اللغات
    L'organisation entend non seulement promouvoir l'espéranto mais également favoriser un débat sur les langues du monde entier et attirer l'attention sur la nécessité de parvenir à l'égalité entre toutes les langues. UN لا تعمل المنظمة فقط من أجل تعزيز الاسبرانتو، وإنما أيضا لحفز إجراء مناقشات بشأن اللغات العالمية ولفت الانتباه إلى ضرورة المساواة فيما بين اللغات.
    Le nouveau projet d'ordonnance nationale sur les langues officielles du pays (Ontwerp-Landsverordening Officiële Talen) intègre tous les projets antérieurs sur la question, notamment les projets d'ordonnance nationale sur l'orthographe du papiamentu et du néerlandais. UN ويتضمن مشروع المرسوم الوطني الجديد بشأن اللغات الرسمية في البلد جميع المشاريع السابقة بشأن هذا الموضوع، بما فيها مشروعا المرسومين الوطنيان عن البابيامنتو والهجاء الهولندي.
    La Constitution du Bélarus et la loi sur les langues en usage dans la République du Bélarus accordent aux citoyens du pays le droit de choisir la langue d'enseignement et d'éducation. UN ويمنح دستور بيلاروس والقانون المتعلق باللغات في جمهورية بيلاروس المواطنين الحق في اختيار لغتهم في مجال التعليم والتربية.
    Vingt-neuf États parties ont donné des précisions sur les langues dans lesquelles les demandes pouvaient être rédigées. UN وقد وفَّرت 29 دولة طرفا معلومات عن اللغات المقبولة للطلبات الواردة.
    Une radio amateur, des guides sur les langues d'Asie du Sud-Est, et tous les fichiers du FBI sur les pirates de cette région. Open Subtitles راديو هواة وكتب إرشادية عن لغات جنوب شرق آسيا وكل ملفات المباحث الفيدرالية بشأن القراصنة في تلك المنطقة
    45. Par ailleurs, conformément aux dispositions de la Constitution concernant l'accès à la justice, la Cour suprême appuie le projet de loi sur les langues. UN 45- وفضلاً عن ذلك، ووفقاً لأحكام الدستور المتعلقة بالوصول إلى العدالة، تؤيد المحكمة العليا مشروع القانون الخاص باللغات.
    Par exemple, les donateurs internationaux qui financent des projets pédagogiques dans des États qui comptent des peuples autochtones dans leur population devraient accorder une attention particulière aux effets que peuvent avoir leurs politiques sur les langues et les cultures de ces peuples. UN فعلى سبيل المثال، وينبغي للمانحين الدوليين الذين يمولون مشاريع تعليمية في دول تعيش فيها شعوب أصلية، إيلاء اهتمام خاص للأثر الذي يمكن أن تتركه سياساتهم على لغات هذه الشعوب وثقافاتها.
    39. Le Comité peut élaborer toutes les dispositions supplémentaires, y compris sur les langues, qui pourraient s'avérer nécessaires et les soumettre à la Conférence des Parties pour examen et approbation.] UN 39 - يجوز للجنة وضع أي مواد إضافية بما في ذلك المواد المتعلقة باللغات قد تكون مطلوبة على أن تقدمها إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها واعتمادها.]
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures, y compris des sanctions, visant à ce que l'application de la loi sur les langues minoritaires soit effective dans les administrations des municipalités concernées. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة، بما في ذلك فرض العقوبات، لضمان أن يكون إنفاذ القانون المتعلق بلغات الأقليات فعالاً في إدارات البلديات المعنية.
    Il a été récemment annoncé qu'une politique nationale sur les langues autochtones serait adoptée : elle contribuera à la préservation de ces langues.10. UN وأُعلنت مؤخرا سياسة وطنية تتعلق بلغات الشعوب الأصلية من شأنها أن تساعد على بقاء لغات الشعوب الأصلية حية.
    Le Ministère de l'éducation et des sports a pris l'initiative d'élaborer des programmes scolaires sur les langues autochtones. UN وبادرت وزارة التعليم والرياضة إلى وضع المناهج الدراسية المتعلقة بلغات الشعوب الأصلية.
    Il est important et nécessaire de veiller à ce que la loi sur les langues soit effectivement appliquée. UN 23 - ويعد الامتثال للقانون المعني باللغات أمرا هاما وضروريا.
    Il devrait fournir au Comité des données statistiques ou un bilan de la situation actuelle, ainsi que des renseignements sur les mesures qui seront prises à l'avenir pour donner suite aux recommandations du Groupe de travail sur les langues autochtones et sur les résultats concrets obtenus. UN وعليها أن تزود اللجنة ببيانات إحصائية أو بتقييم عن الوضع الحالي، وكذلك بمعلومات عن الإجراءات التي ستتخذ في المستقبل لتنفيذ توصيات فرقة العمل المعنية بلغات السكان الأصليين وعن النتائج الملموسة المحرزة.
    Au Viet Nam, dans le cadre de son initiative Communication Mai, le Fonds a produit des matériaux, des journaux et des films d'animation sur les langues autochtones et minoritaires pour sensibiliser les enfants à leurs droits et à d'autres questions importantes. UN وفي فييت نام، قامت اليونيسيف من خلال مبادرة ماي للاتصال بإنتاج مواد وإصدار صحف إخبارية وأفلام بالصور المتحركة في لغات الشعوب الأصلية والأقليات لتعريف الأطفال بحقوقهم وغير ذلك من المسائل الهامة.
    25. Créer un portail sécurisé donnant accès à des bases de données sur les langues autochtones, écrites et orales. UN 25 - إنشاء مدخل لقاعدة بيانات مرجعية للغات الشعوب الأصلية المكتوبة والشفوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more