La Commission sur les limites du plateau continental doit être créée sous les auspices des Nations Unies et desservie par le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | أما لجنة حدود الجرف القاري فمن المقرر أن تُنشأ تحت إشراف اﻷمم المتحدة، وأن توفر لها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة الخدمات. |
En particulier, nous voudrions évoquer le rôle de la Commission sur les limites du plateau continental. | UN | ونود أن نذكر بصفة خاصة دور لجنة حدود الجرف القاري. |
Nous constatons que la charge de travail de la Commission sur les limites du plateau continental s'est beaucoup accrue du fait du grand nombre de demandes soumises. | UN | ونلاحظ أن عبء عمل لجنة حدود الجرف القاري قد زاد زيادة كبيرة نظرا للعدد الكبير من الطلبات. |
Beaucoup de pays en développement rencontrent des problèmes particuliers dans la préparation des dossiers à soumettre à la Commission sur les limites du plateau continental. | UN | ويواجه العديد من البلدان النامية تحديات كبيرة في إعداد طلباتها المقدمة إلى لجنة حدود الجرف القاري. |
Trois nouvelles organisations internationales — l'Autorité internationale des fonds marins, le Tribunal international du droit de la mer et la Commission sur les limites du plateau continental — seront créées. | UN | إذ ستنشأ ثلاث منظمات دولية جديدة هي: السلطة الدولية لقاع البحار، والمحكمة الدولية لقانون البحار، واللجنة المعنية بحدود الجرف القاري. |
Depuis l'élection de la Commission sur les limites du plateau continental, la création des trois institutions mandatées par la Convention est maintenant complète. | UN | ومع انتخاب لجنة حدود الجرف القاري، اكتمل اﻵن إنشاء ثلاث مؤسسات فوضتها الاتفاقية. |
9.1.1 La Commission sait que les États côtiers sont tenus de lui communiquer des informations sur les limites du plateau continental étendu pour lui permettre de formuler des recommandations. | UN | ٩-١-١ تسلﱢم اللجنة بأن الدول الساحلية ملتزمة بتقديم معلومات عن حدود الجرف القاري الممتد لغرض تقديم توصيات. |
La Commission sur les limites du plateau continental a achevé l'élaboration de son règlement intérieur et va bientôt adopter les directives afin d'aider les États côtiers à préparer leurs dossiers concernant les limites extérieures de leur plateau continental. | UN | أما لجنة حدود الجرف القاري فقـــد أكملت وضع نظامها الداخلي، وهـــي على وشـــــك اعتماد المبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة للبلدان الساحلية في إعداد طلباتها المتعلقة بالحدود الخارجية لجرفها القاري. |
La Norvège a présenté en 2006 un dossier sur les limites de notre plateau continental dans le Grand Nord et reçu cette année de la Commission une recommandation sur les limites du plateau continental. | UN | وقدمت النرويج وثائق بخصوص حدود جرفنا القاري في منطقة الشمال المتلاطمة الأمواج وتسلمنا توصيات من اللجنة بشأن حدود الجرف القاري في وقت سابق من هذا العام. |
Le Viet Nam félicite l'Autorité internationale des fonds marins, le Tribunal international pour le droit de la mer et la Commission sur les limites du plateau continental du travail difficile qu'ils ont accompli au cours de l'année écoulée. | UN | تشيد فييت نام بالسلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار ولجنة حدود الجرف القاري على ما قامت به من عمل كبير في العام الماضي. |
La Fédération de Russie est satisfaite des travaux des organes créés par la Convention de 1982 : le Tribunal international du droit de la mer, l'Autorité internationale des fonds marins et la Commission sur les limites du plateau continental. | UN | وينظر الاتحاد الروسي بإيجابية إلى عمل الهيئات المنشأة وفقا لاتفاقية عام 1982: المحكمة الدولية لقانون البحار، والسلطة الدولية لقاع البحار، ولجنة حدود الجرف القاري. |
Sans une assistance bien ciblée des pays donateurs, des pays comme la Micronésie auront énormément de mal à présenter les documents exigés sur les limites du plateau continental, malgré la prolongation des délais. | UN | ودون تقديم مساعدة مستهدفة من مجتمع المانحين، فإن بلدانا مثل ميكرونيزيا ستجد أن من الصعوبة البالغة أن تقدم التقرير المطلوب عن حدود الجرف القاري، حتى في الإطار الزمني الممدد. |
Nous sommes satisfaits de l'attention accordée à ces questions, telles la sécurité maritime, la viabilité de la gestion des océans et la conservation des ressources biologiques marines, ainsi que le travail de la Commission sur les limites du plateau continental. | UN | ويسعدنا الاهتمام الذي تحظى به مواضيع مثل الأمن البحري والإدارة المستدامة وحفظ الموارد البحرية الحية وعمل لجنة حدود الجرف القاري. |
Ce programme vise à fournir aux petits États insulaires en développement en particulier les données nécessaires pour demander à la Commission sur les limites du plateau continental une expansion du plateau continental au-delà de 200 milles nautiques. | UN | ويهدف البرنامج إلى توفير البيانات للدول الجزرية الصغيرة النامية على وجه الخصوص اللازمة لرفع مطالبات إلى لجنة حدود الجرف القاري لتمديد نطاق الجرف القاري إلى ما يزيد على 200 ميل بحري. |
À la troisième session de la Commission sur les limites du plateau continental, la Commission a considéré que l'application de l'article 76 aux États côtiers ayant des marges spéciales aboutirait à une situation inéquitable. | UN | وخلال الدورة الثالثة للجنة حدود الجرف القاري، اعتبرت اللجنة أن تطبيق المادة 76 على الدول الساحلية ذات الحافة القارية سينشأ عنه وضع غير منصف. |
Le Gouvernement chinois attache une grande importance aux travaux de la Commission sur les limites du plateau continental, et se félicite de la décision 183, adoptée à la dix-huitième réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | تعلق حكومة الصين أهمية كبيرة على عمل لجنة حدود الجرف القاري، وترحب بالقرار 183، الذي اعتُمد خلال الجلسة الثامنة عشرة للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
C'est pourquoi les travaux de la Commission sur les limites du plateau continental et les résultats auxquels elle parvient sont très importants et méritent l'attention de tous les pays et des organisations internationales concernées. | UN | وهكذا، فإن عمل لجنة حدود الجرف القاري والنتائج التي حققتها تتسم بأهمية كبرى وتستحق اهتمام جميع البلدان والمنظمات الدولية ذات الصلة. |
75. Commission sur les limites du plateau continental, [art. 2 5) de l'annexe II de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer] | UN | لجنة حدود الجرف القاري، الدورة التاسعة [المرفق الثاني، المادة 2 (5) من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار] |
S'agissant de la Commission sur les limites du plateau continental au-delà de 200 milles marins, le Japon reconnaît la nécessité d'améliorer la situation pour ce qui est de la charge de travail de la Commission, au regard du nombre considérable de demandes déposées par les États côtiers. | UN | وفيما يتصل باللجنة المعنية بحدود الجرف القاري فيما يتجاوز 200 ميل بحري، تسلّم اليابان تماما بالحاجة إلى تحسين الحالة المحيطة بعبء عمل اللجنة في ضوء العدد الكبير من التقارير المقدمة من الدول الساحلية. |
d) Convoquer la réunion des États parties avant le 16 mai 1996 pour élire les membres de la Commission sur les limites du plateau continental; | UN | )د( عقد اجتماع للدول اﻷطراف قبل ١٦ أيار/مايو ١٩٩٦ لانتخاب أعضاء اللجنة المعنية بحدود الجرف القاري؛ |
1995 Membre du Groupe d'experts réuni en septembre 1995 par le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies pour préparer la création de la Commission sur les limites du plateau continental. | UN | ١٩٩٥ عضو فريق الخبراء الذي دعته اﻷمانة العامة الى الانعقاد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ للتحضير ﻹنشاء اللجنة المعنية بحدود الجرف القاري. |