Le Comité était représenté par son Rapporteur spécial sur les nouvelles communications et mesures intérimaires. | UN | ومثل اللجنة مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة. |
Une lettre rendant compte de l'analyse du Comité sera adressée à l'État partie pour inviter la Mission permanente à une réunion avec le Rapporteur spécial chargé du suivi des constatations, le Rapporteur spécial sur les nouvelles communications et le Président du Comité. | UN | سترسل رسالة إلى الدولة الطرف تعكس تحليل اللجنة وتدعو البعثة الدائمة إلى عقد اجتماع مع المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء والمقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة ورئيس اللجنة. |
1.2 Le 18 octobre 2010, à la demande de l'État partie, le Comité, agissant par l'intermédiaire de son Rapporteur spécial sur les nouvelles communications et mesures provisoires, a décidé d'examiner la recevabilité séparément du fond. | UN | 1-2 وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر 2010، وبطلب من الدولة الطرف، قررت اللجنة، وهي تتصرف من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، فصل النظر في مقبولية البلاغ عن جوهره. |
1.2 Le 22 février 2011, le Comité, agissant par l'intermédiaire de son Rapporteur spécial sur les nouvelles communications et mesures intérimaires, a décidé de séparer l'examen de la recevabilité de celle du fond de la communication. | UN | 1-2 وفي 22 شباط/فبراير 2011، قررت اللجنة، عن طريق مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، أن تنظر في مقبولية البلاغ بمعزل عن أسسه الموضوعية. |
1.2 Le 18 octobre 2010, à la demande de l'État partie, le Comité, agissant par l'intermédiaire de son Rapporteur spécial sur les nouvelles communications et mesures intérimaires, a décidé de séparer l'examen de la recevabilité de celle du fond de la communication. | UN | 1-2 وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر 2010، وبطلب من الدولة الطرف، قررت اللجنة، وهي تتصرف من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، فصل النظر في مقبولية البلاغ عن جوهره. |
1.2 Le 22 février 2011, le Comité, agissant par l'intermédiaire de son Rapporteur spécial sur les nouvelles communications et mesures intérimaires, a décidé de séparer l'examen de la recevabilité de celle du fond de la communication. | UN | 1-2 وفي 22 شباط/فبراير 2011، قررت اللجنة، من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، أن تنظر في مقبولية البلاغ بمعزل عن أسسه الموضوعية. |
130. Dans l'affaire n° 964/2001 (Saidov c. Tadjikistan), le Rapporteur spécial sur les nouvelles communications a rendu une décision au titre de l'article 86 tendant à demander un sursis à exécution, laquelle a été communiquée à l'État partie le 12 janvier 2001. | UN | 130- وفي القضية رقم 964/2001 (سعيدوف ضد طاجيكستان)، أصدر المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة قراراً بموجب المادة 86 يطلب فيه وقف تنفيذ حكم الإعدام، أحيل إلى الدولة الطرف في 12 كانون الثاني/يناير 2001. |