"sur les prix des" - Translation from French to Arabic

    • على أسعار
        
    • في أسعار
        
    • عن أسعار
        
    • بشأن أسعار
        
    • المتعلقة بأسعار
        
    • فيما يتعلق بأسعار
        
    • الى أسعار
        
    À l'échelle internationale, la préparation d'une riposte coordonnée face à la spéculation mondiale sur les prix des denrées alimentaires est une autre tâche urgente. UN وعلى الصعيد الدولي، يشكل إعداد تصد عالمي منسق للمضاربة العالمية على أسعار الأغذية مهمة ملحة أخرى.
    Point 3 : Incidences de l'évolution des structures des marchés, de l'offre et de la demande sur les prix des produits de base et les exportations présentant un grand intérêt pour les pays en développement UN البند 3: تأثير هياكل أسواق العرض والطلب المتغيرة على أسعار السلع الأساسية وصادراتها ذات الأهمية الرئيسية
    Incidences de l'évolution des structures des marchés, de l'offre et de la demande sur les prix des produits de base et les exportations présentant un grand intérêt pour les pays en développement : UN تأثير هياكل أسواق العرض والطلب المتغيرة على أسعار السلع الأساسية وصادراتها ذات الأهمية الرئيسية للبلدان النامية:
    Enfin, un certain nombre de participants ont souligné l'influence sur les prix des produits de base de la Chine en tant que producteur et consommateur géant. UN وأخيراً، شدد عدد من المتدخلين على تأثير الصين، بوصفها منتجاً ومستهلكاً عملاقاً، في أسعار السلع الأساسية.
    :: Fournir l'accès à distance d'informations sur les prix des marchés en temps réel; UN :: توفير إمكانية الوصول من بعد إلى معلومات مستوفاة عن أسعار الأسواق
    c) Encourager les pays à fournir des données actualisées, exploitables et comparables sur les prix des produits ligneux et non ligneux aux organisations internationales telles que la FAO à des fins de compilation et de large diffusion. UN )ج( أن يشجع البلدان على تقديم بيانات مفيدة وقابلة للمقارنة وحسنة التوقيت بشأن أسعار المنتجات الخشبية وغير الخشبية إلى المنظمات الدولية، مثل منظمة اﻷغذية والزراعة، لتجميعها ونشرها على نطاق واسع.
    D'abord, la cherté du pétrole a influé sur les prix des produits de base en ralentissant la croissance économique mondiale. UN أولا، يؤثر ارتفاع أسعار النفط على أسعار السلع الأساسية بإبطاء النمو الاقتصادي العالمي.
    Cette demande se maintiendra, notamment en Chine et en Inde, sans avoir des effets négatifs sur les prix des produits de base. UN وسيستمر هذا الطلب، ولا سيما في الصين والهند، ولكنه لن يرتب أثرا سلبيا على أسعار السلع الأساسية.
    L'inflation de base a cependant diminué, ce qui indique qu'il n'y a pas de pressions de la demande sur les prix des produits non énergétiques. UN غير أن التضخم الأساسي انخفض، وهو ما يشير إلى عدم وجود ضغوط من حيث الطلب على أسعار المنتجات من غير الطاقة.
    Des pressions sur les taux de change et sur les prix des actifs émaneraient aussi de deux autres sources. UN وهناك ضغوط اضافية على أسعار الصرف وأسعار اﻷصول يمكن أن تنشأ من مصدرين آخرين.
    Tous ces facteurs ont une incidence sur les prix des URCE qui ne correspondent plus qu'à une fraction de ceux pratiqués il y a quelques années. UN وتنعكس كل هذه العوامل على أسعار وحدات الخفض المعتمد التي لم تعد تشكل سوى معشار أسعارها قبل عدة سنوات خلت.
    Des tensions sociales sont apparues car cette mesure a eu des répercussions sur les prix des denrées de base, notamment des aliments. UN ونشأت توترات اجتماعية نتيجة للتأثير السلبي لهذا الإجراء على أسعار السلع الأساسية، بما في ذلك الغذاء.
    La hausse spectaculaire des prix internationaux des céréales s'est immédiatement répercutée sur les prix des denrées alimentaires. UN وانعكس الارتفاع غير العادي في الأسعار الدولية للحبوب فورا على أسعار المواد الغذائية.
    i) Faire mieux comprendre les incidences de l'accroissement de la production des biocombustibles sur les prix des denrées alimentaires, les moyens d'existence des pauvres et l'environnement ; UN ' 1` تحسين تفهم آثار زيادة إنتاج الوقود الأحيائي على أسعار الأغذية وسبل معيشة الفقراء والبيئة؛
    Les prix de tous les intrants agricoles, comme les engrais, les équipements et le transport, ont considérablement augmenté, avec un effet négatif sur les prix des produits. UN وأسعار جميع المدخلات الزراعية، مثل الأسمدة والآلات والنقل، تتزايد بشكل كبير، ولذلك أثره السلبي على أسعار المنتجات.
    Une séquence de décisions de cette nature se traduit par un effet boule de neige qui finit par s'auto-entretenir et aboutir à des bulles spéculatives sur les prix des actifs. UN وتخّلف سلسلة من هذه التصرفات أثراً متعاظماً يؤدي في النهاية إلى نشوء فقاعات تغذي نفسها بنفسها في أسعار الأصول.
    Cette association contribuera par son action à stabiliser le marché des produits alimentaires et à prévenir la spéculation sur les prix des produits alimentaires. UN وستساهم الجمعية في استقرار سوق الأغذية ومنع المضاربة في أسعار الأغذية.
    RAPPORT DE LA RÉUNION D'EXPERTS SUR LES INCIDENCES DE L'ÉVOLUTION DES STRUCTURES DES MARCHÉS, DE L'OFFRE ET DE LA DEMANDE sur les prix des PRODUITS DE BASE ET LES EXPORTATIONS PRÉSENTANT UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بتأثير هياكل أسواق العرض والطلب المتغيرة في أسعار السلع الأساسية وصادراتها
    iv) Fournir des données à jour, utiles et comparables sur les prix des produits ligneux et non ligneux et de leurs substituts. UN ' ٤ ' توفير بيانات مفيدة في الوقت المناسب وقابلة للمقارنة عن أسعار المنتجات الخشبية وغير الخشبية وعن بدائلها.
    La principale enquête sur les prix des biens et services des ménages se déroulera dans l'ensemble des pays pendant toute l'année 2011, à l'exception des Caraïbes et des îles du Pacifique, qui procèderont au relevé des prix en 2012. UN وستجرى أهم دراسة استقصائية عن أسعار السلع والخدمات المنزلية في جميع البلدان على مدى عام 2011، باستثناء جزر الكاريبي والمحيط الهادئ التي ستجمع البيانات عن الأسعار في عام 2012.
    Atelier de l'OCDE sur les prix des logements (Paris, 24 et 25 mars 2014) UN حلقة عمل منظمة التنمية والتعاون بشأن أسعار المساكن (باريس، 24 و 25 آذار/ مارس 2014)
    Elle certifie aussi les bases de données nationales sur les prix des envois de fonds qui appliquent ses normes. UN كما تشهد قاعدة البيانات هذه على مدى التزام قواعد البيانات الوطنية المتعلقة بأسعار التحويلات.
    Elle peut comporter des accords sur les prix des produits primaires, des produits intermédiaires ou des produits finis. UN وهو قد يشمل اتفاقات فيما يتعلق بأسعار السلع الأولية، أو المدخلات الوسيطة، أو المنتجات التامة الصنع.
    96. En ce qui concernait la question de l'indice d'ajustement unique pour Genève fondé sur les prix des biens et services à Genève et dans les régions françaises frontalières, solution que l'Assemblée générale avait demandé à la Commission de mettre en oeuvre, la Commission a noté qu'elle soulevait des objections juridiques de la part des organisations. UN ٩٦ - وعند التطرق لمسألة اﻷخذ برقم قياس لتسوية مقر العمل الواحدة استنادا الى أسعار السلع والخدمات في جنيف ومناطق الحدود مع فرنسا، وهو البديل الذي طلبت الجمعية العامة الى اللجنة تنفيذه، لاحظت اللجنة الاعتراضات القانونية التي أبدتها المنظمات على اتباع هذا النهج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more