"sur les progrès accomplis dans" - Translation from French to Arabic

    • عن التقدم المحرز في
        
    • بشأن التقدم المحرز في
        
    • عن التقدم المحرز نحو
        
    • على التقدم المحرز في
        
    • عن التقدّم المحرز في
        
    • المتعلق بالتقدم المحرز في
        
    • عن التقدم المحرز فيما
        
    • عن التقدُّم المحرز في
        
    • المتعلقة بالتقدم المحرز في
        
    • بشأن التقدم المحرز نحو
        
    • حول التقدم المحرز في
        
    • عن التقدم المحرز صوب
        
    • بشأن التقدّم المحرز في
        
    • في التقدم المحرز في
        
    • المرحلي عن
        
    Les ministres seront invités à faire rapport sur les progrès accomplis dans ces domaines prioritaires tous les trois ans. UN ويتوقع أن يبلغ الوزراء عن التقدم المحرز في هذه المجالات ذات الأولوية، كل ثلاث سنوات.
    La délégation indonésienne voudrait remercier le Secrétaire général de son rapport sur les progrès accomplis dans la lutte contre le VIH dans différentes régions. UN يود وفد إندونيسيا أن يشكر الأمين العام على تقريره عن التقدم المحرز في التصدي لهذا الفيروس في مختلف المناطق.
    La Bulgarie a demandé des informations complémentaires sur les progrès accomplis dans le domaine de l'éducation et sur les mesures prises afin de protéger le droit de choisir la langue d'enseignement. UN وطلبت بلغاريا مزيداً من المعلومات عن التقدم المحرز في مجال التعليم وتدابير حماية الحق في اختيار لغة التعليم.
    Le Conseil général fera rapport à la cinquième session de la Conférence ministérielle sur les progrès accomplis dans cet examen. UN على أن يقدم المجلس العام تقريرا إلى دورة المؤتمر الوزاري الخامسة بشأن التقدم المحرز في الدراسة.
    La majorité de ces recommandations n'ont pas été appliquées et le Gouvernement s'est systématiquement abstenu de fournir des informations sur les progrès accomplis dans leur mise en œuvre. UN وأشار إلى أن أغلبية توصياته لم تنفذ وأن الحكومة قصرت باستمرار في تقديم المعلومات عن التقدم المحرز في تنفيذها.
    Il lui demande de faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements sur les progrès accomplis dans ce domaine. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Il souhaiterait que le prochain rapport périodique contienne des renseignements détaillés sur les progrès accomplis dans ce domaine. UN وسوف تقدِّر اللجنة قيام الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل بتقديم معلومات مفصلة عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Rapport sur les progrès accomplis dans la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) en Afrique, 2011 UN تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا، لعام 2011
    Rapport du Fonds pour l'environnement mondial sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre du programme stratégique de Poznan sur le transfert de technologies. UN تقرير مرفق البيئة العالمية عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج بوزنان الاستراتيجي بشأن نقل التكنولوجيا.
    Rapport du Fonds pour l'environnement mondial sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Programme stratégique de Poznan concernant le transfert de technologies UN تقرير مرفق البيئة العالمية عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج بوزنان الاستراتيجي المتعلق بنقل التكنولوجيا
    Plusieurs délégations demandent des informations sur les progrès accomplis dans la constitution d'un Comité consultatif extérieur qui devrait renforcer l'indépendance du Bureau de l'Inspecteur général. UN وتم الإعراب عن العديد من الطلبات للحصول على معلومات عن التقدم المحرز في إنشاء لجنة استشارية خارجية، ينتظر منها أن تعزز استقلال مكتب المفتش العام.
    Il prie l'État partie de faire figurer, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées sur les progrès accomplis dans l'application de ces politiques. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن التقدم المحرز في تنفيذ هذه السياسات.
    Rapport sur les progrès accomplis dans la suite donnée par l'administration à l'évaluation de la politique UN تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ استجابة الإدارة لتقييم السياسة الجنسانية
    Il lui demande de faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements sur les progrès accomplis dans ce domaine. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Il souhaiterait que le prochain rapport périodique contienne des renseignements détaillés sur les progrès accomplis dans ce domaine. UN وسوف تقدِّر اللجنة قيام الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل بتقديم معلومات مفصلة عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Suivi, évaluation et rapports sur les progrès accomplis dans la gestion durable des forêts UN الرصد والتقييم والإبلاغ بشأن التقدم المحرز في مجال الإدارة المستدامة للغابات
    Rapport sur les progrès accomplis dans les activités régionales des pays de Méditerranée septentrionale et d'Europe centrale et orientale UN تقرير بشأن التقدم المحرز في الأنشطة الإقليمية في بلدان شمال البحر الأبيض المتوسط وبلدان وسط وشرق أوروبا
    Mon gouvernement appelle à s'interroger sur les progrès accomplis dans le cadre de plusieurs processus importants d'autodétermination. UN وتود حكومتي أن تطرح تساؤلات بشأن التقدم المحرز في بعض العمليات المهمة المتعلقة بتقرير المصير.
    En 2005, le Secrétaire général présentera à l'Assemblée générale un rapport d'ensemble sur les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire. UN وفي عام 2005، سوف يقدم الأمين العام تقريرا شاملا إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز نحو بلوغ الغايات المذكورة.
    Le Conseil d'administration voudra peut-être prendre note du présent rapport et formuler des commentaires sur les progrès accomplis dans les travaux du Bureau de la déontologie. UN قد يرغب المجلس التنفيذي في الإحاطة علما بهذا التقرير والتعليق على التقدم المحرز في عمل مكتب الأخلاقيات. المحتويات
    La Commission a décidé de soumettre en 2003 et 2008 un rapport à l'Assemblée générale sur les progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs énoncés dans la Déclaration politique. UN وقرّرت اللجنة أن تقدّم الى الجمعية في عامي 2003 و2008 تقريرا عن التقدّم المحرز في تحقيق الأهداف والغايات المبيّنة في الاعلان السياسي.
    Examen du rapport sur les progrès accomplis dans l'élaboration et l'exécution de programmes d'action sous-régionaux et régionaux dans des régions autres que l'Afrique; UN (ب) استعراض التقرير المتعلق بالتقدم المحرز في صياغة وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية في مناطق غير أفريقيا؛
    Le Comité souhaiterait recevoir un rapport sur les progrès accomplis dans les domaines ci-après : UN 1-14 تود لجنة مكافحة الإرهاب موافاتها بتقرير عن التقدم المحرز فيما يلي:
    Il contient des informations sur les progrès accomplis dans l'application de cette décision. UN ويتضمن التقرير معلومات عن التقدُّم المحرز في تنفيذ ذلك المقرر.
    V. Information sur les progrès accomplis dans la mise en place d'un mécanisme de surveillance UN خامسا - المعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز في تنفيذ ورصد آلية إعداد التقارير
    Il semblerait toutefois, au vu des renseignements reçus, qu'il soit urgent de renforcer le système de suivi et d'évaluation du Plan national de développement qui offre peu de renseignements détaillés et facilement accessibles sur les progrès accomplis dans la réalisation de ses objectifs. UN غير أن المعلومات الواردة تشير إلى الحاجة الماسة إلى تعزيز نظام وتقييم الخطة الإنمائية الوطنية، الذي يفتقر إلى المعلومات المفصلة التي يسهل الوصول إليها بشأن التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف هذا النظام.
    6. La Commission prie le secrétariat de lui faire rapport à sa prochaine session sur les progrès accomplis dans ce domaine. UN 6- تطلب اللجنة إلى الأمانة أن تقدّم إليها في دورتها القادمة تقريراً حول التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Rapport national du Brésil sur les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs convenus sur le plan international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement UN التقرير الوطني للبرازيل عن التقدم المحرز صوب تنفيذ الأهداف المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية
    Il a approuvé la visite à Ciudad Juárez de deux experts du Comité sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes (CEDAW) et a fait rapport sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre des recommandations contenues dans le rapport de ces experts. UN وقد أيدت الحكومة زيارة خبيرين من لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة إلى مدينة خواريز وقدَّمت تقريرها بشأن التقدّم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الخبيرين.
    Le Forum de la CEE a permis de faire le point sur les progrès accomplis dans la région et d'évaluer la contribution de cette même région au niveau mondial. UN وقد نظر منتدى التنفيذ الإقليمي التابع للجنة الاقتصادية لأوروبا في التقدم المحرز في المنطقة، وكذا في إسهامها على المستوى العالمي.
    Rapport annuel du Fonds d'équipement des Nations Unies et rapport sur les progrès accomplis dans la mise en place du partenariat stratégique entre le FENU et le PNUD UN التقرير السنوي لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية والتقرير المرحلي عن تنفيذ الشراكة الاستراتيجية بين صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more