"sur les progrès accomplis en vue" - Translation from French to Arabic

    • عن التقدم المحرز نحو
        
    • أحرزته من تقدم
        
    • بشأن التقدم المحرز نحو
        
    • عن ما أحرز من تقدم نحو
        
    • عن التقدم المحرز في سبيل
        
    • عن التقدم المحقق في
        
    Au titre de ce point de l'ordre du jour, les coprésidents du segment préparatoire seront invités à présenter aux Parties un rapport sur les progrès accomplis en vue de parvenir à un consensus sur les questions de fond inscrites à l'ordre du jour. UN 43- وفي إطار هذا البند، سيدعى الرئيسان المشاركان للجزء التحضيري إلى تقديم تقرير إلى الأطراف عن التقدم المحرز نحو التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسائل الموضوعية المدرجة على جدول الأعمال.
    2. Donner des informations sur les progrès accomplis en vue de la mise en œuvre efficace de la nouvelle loi relative aux enfants, modifiée par la loi no 126 de 2008, notamment en ce qui concerne le respect des droits des filles. UN 2- يرجى تقديم معلومات عن التقدم المحرز نحو التنفيذ الفعال لقانون الطفل الجديد المعدل بالقانون رقم 126 لسنة 2008، لا سيما فيما يتعلق بالوفاء بحقوق الطفلة.
    Le rapport présente en outre une évaluation de la disponibilité de données permettant un suivi des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et décrit aussi la préparation des rapports d'étape annuels sur les progrès accomplis en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire. UN ويتضمن التقرير كذلك تقييما لمدى توافر البيانات اللازمة لرصـــد التقدم المحرز نحـو تحقيــق الأهداف الإنمائية للألفية، ويبيّن إعداد التقارير المرحلية السنوية عن التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    1. Les États parties au présent Pacte s'engagent à présenter, conformément aux dispositions de la présente partie du Pacte, des rapports sur les mesures qu'ils auront adoptées et sur les progrès accomplis en vue d'assurer le respect des droits reconnus dans le Pacte. UN 1- تتعهد الدول الأطراف في هذا العهد بأن تقدم، طبقاً لأحكام هذا الجزء من العهد، تقارير عما اتخذته من تدابير وما أحرزته من تقدم لضمان احترام الحقوق المعترف بها في هذا العهد.
    1. Les États Parties au présent Pacte s'engagent à présenter, conformément aux dispositions de la présente partie du Pacte, des rapports sur les mesures qu'ils auront adoptées et sur les progrès accomplis en vue d'assurer le respect des droits reconnus dans le Pacte. UN 1- تتعهد الدول الأطراف في هذا العهد بأن تقدم، طبقاً لأحكام هذا الجزء من العهد، تقارير عما اتخذته من تدابير وما أحرزته من تقدم لضمان احترام الحقوق المعترف بها في هذا العهد.
    19. Donner des informations sur les progrès réalisés en vue de ratifier le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ou en vue d'y adhérer, ainsi que sur les progrès accomplis en vue d'accepter la modification du paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention. UN 19- يرجى تقديم معلومات عن التقدم المحرز بشأن التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أو الانضمام إليه، أو بشأن التقدم المحرز نحو قبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
    12. Prie le Secrétaire général de lui présenter, le 7 juin 2005 au plus tard, en se fondant sur les informations obtenues de toutes les sources pertinentes, y compris le Gouvernement national de transition du Libéria, la MONUL et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, un rapport sur les progrès accomplis en vue de satisfaire aux conditions visées au paragraphe 1 ci-dessus; UN 12 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس، في موعد غايته 7 حزيران/يونيه 2005، تقريرا عن ما أحرز من تقدم نحو الوفاء بالشروط المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه، مستفيدا من المعلومات المستمدة من جميع المصادر ذات الصلة، ومن بينها الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا؛
    17. La résolution 2009/7 souligne en outre que le Conseil économique et social a prié le Secrétaire général de lui faire un rapport par l'intermédiaire de la Commission sur les progrès accomplis en vue d'une coopération accrue. UN 17- ويشدد القرار 2009/7 أيضاً على الطلب المتعلق بتقديم تقرير عن التقدم المحرز في سبيل تعزيز التعاون إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن طريق اللجنة.
    4. Ce premier rapport annuel de l'administrateur du relevé international des transactions, qui couvre la période allant de la dixième session de la Conférence des Parties à la fin du mois d'octobre 2005, fournit à la COP/MOP des renseignements sur les progrès accomplis en vue de la mise en service du relevé. UN 4- إن هذا التقرير السنوي الأول المقدم من إدارة سجل المعاملات الدولي يقدم إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو معلومات عن التقدم المحرز نحو تنفيذ سجل المعاملات الدولي.
    3. De prier le Secrétaire général de faire rapport à l'Assemblée générale, à sa trente-troisième session ordinaire, sur les progrès accomplis en vue de l'entrée en vigueur de la Convention. UN 3 - أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها العادية الثالثة والثلاثين عن التقدم المحرز نحو بدء نفاذ هذه الاتفاقية.
    97. En s'appuyant sur les efforts déjà déployés par les gouvernements, il convient de s'assurer que les rapports régulièrement établis à l'intention du public sur les progrès accomplis en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire et des objectifs du Plan d'action < < Un monde digne des enfants > > constituent un moyen important de mobilisation sociale à l'appui des objectifs définis ainsi que d'une plus grande transparence. UN 97 - وتأسيسا على ما بذلته الحكومات من جهود، ينبغي ضمان تقديم تقارير منتظمة إلى الجمهور عن التقدم المحرز نحو بلوغ أهداف إعلان الأمم المتحدة للألفية وأهداف " عالم صالح للأطفال " ، باعتبارها وسيلة هامة من وسائل التعبئة الاجتماعية للأغراض الإنمائية وسبيلا من سبل تعزيز المساءلة.
    En s'appuyant sur les efforts déjà déployés par les gouvernements, il convient de s'assurer que les rapports régulièrement établis à l'intention du public sur les progrès accomplis en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire et des objectifs définis dans < < Un monde digne des enfants > > constituent un moyen important de mobilisation sociale à l'appui des objectifs fixés et d'une transparence accrue. UN 84 - واستنادا إلى ما سبق أن بذلته الحكومات من جهود، ينبغي ضمان إبلاغ الجمهور بانتظام عن التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف مؤتمر قمة الألفية وأهداف " عالم صالح للأطفال " ، باعتبار ذلك وسيلة هامة من وسائل التعبئة الاجتماعية لأغراض التنمية، وسبيلا من سبل تعزيز المساءلة.
    5. En ce qui concerne le projet de loi relatif aux droits des personnes handicapées, donner des informations sur les progrès accomplis en vue de l'adoption d'une législation complète et d'une stratégie nationale relatives aux personnes handicapées accordant une attention particulière à la situation et aux droits des enfants handicapés. UN 5- وفيما يتعلق بمشروع قانون حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، يرجى تزويد اللجنة بمعلومات عن التقدم المحرز نحو اعتماد تشريع شامل، واستراتيجية وطنية بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة تنص على إيلاء اهتمام خاص لحالة الأطفال ذوي الإعاقة وحقوقهم.
    f) Présenter au Conseil, par l'intermédiaire du Comité, le 21 mars 2005 au plus tard, un rapport préliminaire sur les progrès accomplis en vue de satisfaire aux conditions mises à la levée des mesures concernant les diamants édictées au paragraphe 6 de la résolution 1521 (2003); UN (و) تقديم تقرير أولي إلى المجلس، عن طريق اللجنة، في موعد غايته 21 آذار/مارس 2005، عن التقدم المحرز نحو الوفاء بالشروط المحددة لإنهاء التدابير المتعلقة بالماس المفروضة بموجب الفقرة 6 من القرار 1521 (2003)؛
    f) Présenter au Conseil, par l'intermédiaire du Comité, le 21 mars 2005 au plus tard, un rapport préliminaire sur les progrès accomplis en vue de satisfaire aux conditions mises à la levée des mesures concernant les diamants édictées au paragraphe 6 de la résolution 1521 (2003); UN (و) تقديم تقرير أولي إلى المجلس، عن طريق اللجنة، في موعد غايته 21 آذار/مارس 2005، عن التقدم المحرز نحو الوفاء بالشروط المحددة لإنهاء التدابير المتعلقة بالماس المفروضة بموجب الفقرة 6 من القرار 1521 (2003)؛
    1. Les États parties au présent Pacte s'engagent à présenter, conformément aux dispositions de la présente partie du Pacte, des rapports sur les mesures qu'ils auront adoptées et sur les progrès accomplis en vue d'assurer le respect des droits reconnus dans le Pacte. UN 1- تتعهد الدول الأطراف في هذا العهد بأن تقدم، طبقا لأحكام هذا الجزء من العهد، تقارير عما اتخذته من تدابير وما أحرزته من تقدم لضمان احترام الحقوق المعترف بها في هذا العهد.
    1. Les États parties au présent Pacte s'engagent à présenter, conformément aux dispositions de la présente partie du Pacte, des rapports sur les mesures qu'ils auront adoptées et sur les progrès accomplis en vue d'assurer le respect des droits reconnus dans le Pacte. UN 1- تتعهد الدول الأطراف في هذا العهد بأن تقدم، طبقا لأحكام هذا الجزء من العهد، تقارير عما اتخذته من تدابير وما أحرزته من تقدم لضمان احترام الحقوق المعترف بها في هذا العهد.
    1. Les États parties au présent Pacte s'engagent à présenter, conformément aux dispositions de la présente partie du Pacte, des rapports sur les mesures qu'ils auront adoptées et sur les progrès accomplis en vue d'assurer le respect des droits reconnus dans le Pacte. UN 1- تتعهد الدول الأطراف في هذا العهد بأن تقدم، طبقاً لأحكام هذا الجزء من العهد، تقارير عما اتخذته من تدابير وما أحرزته من تقدم لضمان احترام الحقوق المعترف بها في هذا العهد.
    10. Pour chaque année considérée, les informations sur les progrès accomplis en vue d'atteindre les objectifs de réduction des émissions indiquent, en sus des informations dont il est question aux alinéas a à c du paragraphe 9 ci-dessus, l'utilisation qui a été faite des unités provenant des mécanismes fondés sur le marché. UN 10- بالنسبة لكل سنة مبلغ عنها، تشمل المعلومات المبلغ عنها بشأن التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف خفض الانبعاثات، بالإضافة إلى المعلومات المشار إليها في الفقرة 9(أ)-(ج) أعلاه، المعلومات المتعلقة باستخدام وحدات من الآليات القائمة على السوق؛
    Pour chacune des années considérées, les informations sur les progrès accomplis en vue d'atteindre l'objectif de réduction des émissions indiquent, en sus des informations dont il est question aux alinéas a à c du paragraphe 9 des directives pour l'établissement des rapports, l'utilisation qui a été faite des unités provenant des mécanismes fondés sur le marché. UN (ب) بالنسبة لكل سنة مبلغ عنها، تشمل المعلومات المقدمة بشأن التقدم المحرز نحو تحقيق هدف خفض الانبعاثات، علاوة على المعلومات المشار إليها في الفقرات الفرعية 9(أ) إلى (ج) من المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير، معلومات عن استخدام الوحدات المتأتية من الآليات القائمة على السوق.
    12. Prie le Secrétaire général de lui présenter, le 7 juin 2005 au plus tard, en se fondant sur les informations obtenues de toutes les sources pertinentes, y compris le Gouvernement national de transition du Libéria, la MONUL et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, un rapport sur les progrès accomplis en vue de satisfaire aux conditions visées au paragraphe 1 ci-dessus; UN 12 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس، في موعد غايته 7 حزيران/يونيه 2005، تقريرا عن ما أحرز من تقدم نحو الوفاء بالشروط المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه، مستفيدا من المعلومات المستمدة من جميع المصادر ذات الصلة، ومن بينها الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا؛
    45. Le SBSTA a pris note avec satisfaction de la déclaration de l'Organisation météorologique mondiale (OMM) sur les progrès accomplis en vue de la mise en place d'un cadre mondial pour les services climatologiques (CMSC). UN 45- وأشارت الهيئة الفرعية مع التقدير إلى البيان المقدم من المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، الذي يتضمن معلومات عن التقدم المحرز في سبيل تنفيذ الإطار العالمي للخدمات المناخية.
    Par exemple, le Groupe de l'évaluation scientifique du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone produit des rapports périodiques sur les progrès accomplis en vue des objectifs du Protocole. UN فمثلاً، تصدر لجنة التقييم العلمية لبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون تقارير دورية عن التقدم المحقق في إنجاز أهداف البروتوكول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more