"sur les réclamations" - Translation from French to Arabic

    • بشأن المطالبات
        
    • عن المطالبات
        
    • في المطالبات
        
    • المتعلق بالمطالبات
        
    • فيما يتعلق بالمطالبات
        
    • حول المطالبات المقدمة
        
    • تجهيز مطالبات
        
    • باقي المطالبات
        
    • بشأن مطالبات
        
    • الخاص بالمطالبات
        
    • لبنود المطالبات
        
    • عرض المطالبات التي تتألف
        
    Le Comité ne prend donc aucune décision sur les réclamations concernant ces frais. UN وبناء عليه، لم يتخذ الفريق أي إجراء بشأن المطالبات المقدمة بخصوص هذه التكاليف.
    Le Comité ne prend donc aucune décision sur les réclamations concernant ces frais. UN وعليه لا يتخذ الفريق أي إجراء بشأن المطالبات المتعلقة بهذه التكاليف.
    Le Comité ne prend donc aucune décision sur les réclamations concernant ces frais. UN وعليه لا يتخذ الفريق أي إجراء بشأن المطالبات المتعلقة بهذه التكاليف.
    Décision concernant le troisième rapport spécial sur les réclamations qui en recoupent d'autres prise par le Conseil d'administration de la Commission d'indemnisation des Nations Unies UN مقرر بشأن التقرير الخاص الثالث عن المطالبات المتداخلة، اتخذه مجلس إدارة لجنة الأمم المتحـدة للتعويضات في جلسـته 139
    Assumant une fonction d'enquête, il ne s'en est pas remis uniquement aux renseignements et arguments figurant sur les réclamations telles qu'elles étaient présentées. UN واضطلع الفريق بدور استجوابي تجاوز مجرد الاعتماد على المعلومات والحجج الواردة في المطالبات.
    Pour appliquer le critère d'importance relative, le Comité suit la démarche indiquée aux paragraphes 26 et 27 du rapport spécial sur les réclamations qui se recoupent. UN ويعتمد الفريق في تحديد معيار الأهمية النسبية النهج المتبع في الفقرتين 26 و27 من التقرير الخاص بشأن المطالبات المتداخلة.
    Pour appliquer le critère d'importance relative, le Comité suit la démarche indiquée aux paragraphes 26 et 27 du rapport spécial sur les réclamations qui se recoupent. UN ويعتمد الفريق في تحديد معيار الأهمية النسبية النهج المتبع في الفقرتين 26 و27 من التقرير الخاص بشأن المطالبات المتداخلة.
    Le Comité ne prend donc aucune décision sur les réclamations concernant ces frais. UN وعليه، لا يتخذ الفريق أي إجراء بشأن المطالبات المتعلقة بهذه التكاليف.
    Le Comité a passé en revue ces réponses puis les a pleinement examinées au cours de ses débats sur les réclamations. UN واستعرض الفريق هذه الردود وبحثها بحثاً تاماً أثناء مداولاته بشأن المطالبات.
    " Le Secrétaire exécutif fera périodiquement rapport au Conseil d'administration sur les réclamations reçues. UN " ]ر[ يقدم اﻷمين التنفيذي تقارير دورية إلى مجلس اﻹدارة بشأن المطالبات الواردة.
    Le Tribunal peut adresser des recommandations au Gouvernement sur les réclamations présentées au titre du Traité. UN ويجوز للمحكمة أن تقدم توصيات إلى الحكومة بشأن المطالبات المتعلقة بالمعاهدة.
    H. Décisions du Comité sur les réclamations de UN حاء - مقررات الفريق بشأن المطالبات ٨٣٢-٤٤٢ ١٥
    H. Décisions du Comité sur les réclamations de la catégorie D10 363 74 UN حاء - مقررات الفريق بشأن المطالبات دال/٠١ ٣٦٣ ١٧
    G. Décisions du Comité sur les réclamations D4(VM) UN زاي- مقررات الفريق بشأن المطالبات دال/٤ عن السيارات
    Décision concernant le deuxième rapport spécial sur les réclamations qui en recoupent d'autres, prise par le Conseil d'administration de la Commission d'indemnisation des Nations Unies UN مجلس الإدارة مقـرر بشأن التقرير الثاني الخاص عن المطالبات المتداخلة، اتخذه مجلس إدارة لجنـة
    Décision concernant le quatrième rapport spécial sur les réclamations qui en recoupent d'autres, adoptée par le Conseil d'administration de la Commission d'indemnisation UN مجلس الإدارة مقرر بشأن التقرير الخاص الرابع عن المطالبات المتداخلة، اتخذه مجلس إدارة لجنة
    Ces rapports, qui contiennent des renseignements sur les réclamations communiquées au cours de la période examinée, traitaient des problèmes juridiques et factuels importants posés par les réclamations soumises. UN وهذه التقارير، التي تحوي معلومات عن المطالبات الواردة خلال الفترة المشمولة، تعالج المسائل القانونية والوقائعية الهامة التي تثيرها المطالبات المقدمة.
    Assumant une fonction d'enquête, il ne s'en est pas remis uniquement aux renseignements et arguments figurant sur les réclamations telles qu'elles étaient présentées. UN واضطلع الفريق بدور استجوابي تجاوز مجرد الاعتماد على المعلومات والحجج الواردة في المطالبات.
    Rapport spécial sur les réclamations de la catégorie " A " UN التقرير الخاص المتعلق بالمطالبات المندرجة في الفئة ألف
    Le Comité ne prend donc aucune décision sur les réclamations concernant ces frais. UN وتبعاً لذلك لا يتخذ الفريق أي إجراء فيما يتعلق بالمطالبات بهذه التكاليف.
    De même, dans les questions qu'il a adressées tant aux requérants qu'au Gouvernement iraquien, le Comité a demandé des renseignements sur les réclamations contre l'Iraq ou des tiers dont étaient saisies d'autres instances et qui portaient sur les mêmes pertes. UN وعلى المنوال نفسه، طلب الفريق، في أسئلة وجهها إلى أصحاب المطالبات وحكومة العراق على السواء، موافاته بمعلومات حول المطالبات المقدمة في محافل أخرى ضد العراق أو أي طرف آخر، والتي التمست تعويضاً عن الخسائر نفسها كتلك المزعومة في المطالبات.
    Il approuve à cet égard le raisonnement et les conclusions du Comité chargé d'examiner les réclamations de la catégorie " C " sur cette question Voir, par exemple, le premier rapport sur les réclamations de la catégorie " C " , p. 37 à 40. UN ويتفق الفريق مع منطق واستنتاجات الفريق المعني بالفئة " جيم " في هذا الشأن)٠٣(، ويرى أن يكون سعر صرف العملة الذي ينبغي تطبيقه ﻷغراض تجهيز مطالبات الفئة " دال " والمدفوعات الناجمة عنها كما يلي:
    Le Comité se prononcera sur les réclamations restantes dans son rapport concernant la deuxième partie de la seizième tranche des réclamations de la catégorie < < D > > . UN أما باقي المطالبات في الدفعة فسيرد في تقرير الفريق بشأن الجزء الثاني من الدفعة السادسة عشرة من المطالبات من الفئة " دال " .
    10. Le Comité de commissaires chargé d'examiner les réclamations de la catégorie " A " a signé au début de ce mois son sixième et dernier rapport sur les réclamations pour cause de départ, mettant ainsi un terme à ses travaux. UN ١٠ - وقﱠع في مطلع هذا الشهر فريق المفاوضين المعين استعراض المطالبات من الفئة " ألف " تقريره السادس واﻷخير بشأن مطالبات المغادرة، وبالتالي، فقد أنهى أعماله.
    Il a également tenu compte de la démarche à suivre pour le réexamen des réclamations qui en recoupent d'autres, exposée au paragraphe 16 du rapport spécial sur les réclamations qui se recoupent. UN وأخذ الفريق في اعتباره، لدى مراجعة هاتين المطالبتين، النهج المتبع في مراجعة المطالبات المتداخلة والمبين في الفقرة 16 من التقرير الخاص بالمطالبات المتداخلة.
    14. Les experts-conseils ont présenté deux rapports au Comité : l'un sur l'évaluation qu'ils proposaient des éléments de perte et l'autre sur les réclamations pour manque à gagner présentées par certains requérants. UN ٤١ - وقدم الخبراء الاستشاريون تقريرين اثنين إلى الفريق: كان أحدهما بشأن التقدير المقترح لبنود المطالبات وكان اﻵخر يتعلق بفوات الكسب المدعى من بعض المطالبين.
    De plus amples renseignements sur les réclamations de la présente tranche sont donnés dans la section I ci-après. UN ويرد عرض المطالبات التي تتألف منها هذه الدفعة بمزيد من التفصيل في الفرع الأول أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more