L’accent est actuellement mis sur les rapports concernant les états de paie afin d’appuyer pleinement la mise à l’essai de cette partie du dispositif. | UN | وينصب التركيز حاليا على تقارير كشوف المرتبات، من أجل توفير الدعم الكامل أيضا إلى اختبار هذا الجزء من التطبيق. |
Les informations fournies, fondées sur les rapports de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA), étaient encore incomplètes. | UN | وكانت المعلومات المقدمة، بناء على تقارير من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، لا تزال غير مكتملة. |
Les membres du Comité ont formulé des observations et des réserves sur les rapports de 18 organisations. | UN | وأبدى أعضاء في اللجنة ملاحظات وتحفظات بشأن تقارير واردة من ١٨ منظمة. |
La Commission termine ainsi le débat général sur les rapports susmentionnés. | UN | وبهذا اختتمت اللجنة مناقشتها العامة بشأن التقارير السالفة الذكر. |
II. Point sur les rapports des missions d'observation étrangères du processus électoral | UN | ثانيا - لمحة عن تقارير بعثات المراقبة الأجنبية بشأن العملية الانتخابية |
Groupe de travail plénier, dernières observations sur les rapports initiaux | UN | الفريق العامل الجامع، تعليقات ختامية على التقارير اﻷولية |
Le Conseil devrait à l'avenir mieux tirer parti de la nouvelle structure en procédant à des délibérations de fond sur les rapports. | UN | وفي المستقبل، يجب على المجلس أن يستفيد بشكل أفضل من القالب الجديد، وذلك بالدخول في مناقشات فنية عن التقارير. |
Il a été suggéré que les membres de l'Instance permanente devraient fonder certaines de leurs observations sur les rapports des organisations qui étaient extrêmement utiles et instructifs. | UN | واقتُرح أن يسند الأعضاء الدائمون بالمنتدى بعض ملاحظاتهم على تقارير المنظمات التي تتضمن إفادة ومعلومات بالغة الأهمية. |
Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires formule des observations sur les rapports du Comité des commissaires aux comptes et présente lui aussi un rapport à l'Assemblée. | UN | وتدلي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بتعليقاتها على تقارير المجلس كما تقدم تقريرا عنها إلى الجمعية العامة. |
Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires fait des observations sur les rapports du Comité des commissaires aux comptes et présente également un rapport à l'Assemblée générale à ce sujet. | UN | وتدلي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بتعليقاتها على تقارير المجلس كما تقدم تقريرا عنها إلى الجمعية العامة. |
Des observations ont été formulées sur les rapports de trois organisations. | UN | وأبديت ملاحظات بشأن تقارير مقدمة من ثلاث منظمات. |
À sa cinquante-deuxième session, le Comité sera saisi d'une note du Secrétaire général sur les rapports des institutions spécialisées. | UN | وستعرض على اللجنة، في دورتها الثانية والخمسين، مذكرة من الأمين العام بشأن تقارير الوكالات المتخصصة عن هذا الموضوع. |
Observations finales du Comité sur les rapports présentés par les États parties conformément aux articles 16 et 17 du Pacte: note du Secrétaire général | UN | الملاحظات الختامية للجنة بشأن التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادتين 16 و17 من العهد: مذكرة من الأمين العام |
Observations finales du Comité sur les rapports présentés par les États parties conformément aux articles 16 et 17 du Pacte: note du Secrétaire général | UN | الملاحظات الختامية للجنة بشأن التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادتين 16 و17 من العهد: مذكرة من الأمين العام |
Note du Secrétariat sur les rapports du Corps commun d'inspection | UN | مذكرة من الأمانة العامة عن تقارير وحدة التفتيش المشتركة |
Accueillant avec satisfaction la note sur les rapports du CCI, quelques délégations ont recommandé que les sessions du Conseil d'administration à venir ménagent suffisamment de temps pour un débat approfondi. | UN | وأوصى عدد من الوفود، بعد الترحيب بالمذكرة المقدمة عن تقارير وحدة التفتيش المشتركة، بأن تخصص الدورات المقبلة التي سيعقدها المجلس التنفيذي وقتا كافيا لإجراء مناقشات متعمقة. |
Groupe de travail plénier, dernières observations sur les rapports périodiques suivants | UN | الفريق العامل الجامع، ملاحظات ختامية على التقارير الدورية اللاحقة |
Groupe de travail plénier, observations finales sur les rapports initiaux | UN | الفريق العامل الجامع، تعليقات ختامية على التقارير اﻷولية |
La section III renseigne sur les rapports que doit examiner le Comité à des sessions ultérieures. | UN | ويعرض الجزء الثالث معلومات عن التقارير التي ستنظر فيها اللجنة في دورات مقبلة. |
La Commission pourrait vouloir s'interroger sur le point de savoir s'il faut prendre une décision, au stade actuel, sur les rapports du Secrétaire général et du Comité consultatif. | UN | ولعل اللجنة تنظر فيما إذا كانت هناك ضرورة لاتخاذ إجراء في المرحلة الراهنة بشأن تقريري اﻷمين العام واللجنة الاستشارية. |
Réponse à la demande nouvelle de communication de plus amples informations sur les rapports d'audit interne | UN | استجابة للطلب الناشئ على المزيد من الكشف عن المعلومات الواردة في تقارير المراجعة الداخلية للحسابات |
Le suivi à l'échelle internationale et l'élaboration de re- commandations fondées sur les rapports d'évaluation manquaient de cohérence. | UN | ولم يكن ثمة تماسك في المتابعة على الصعيد الدولي وفي وضع توصيات تتعلق بالسياسة استنادا إلى تقارير التقييم. |
Une petite publication sur les rapports entre les droits de l'homme et la lutte contre la pauvreté, établie sur la base de ce projet de directives, est en cours d'achèvement. | UN | وبناءً على هذا المشروع، يجرى استكمال نشرة موجزة عن العلاقة بين حقوق الإنسان والحد من الفقر. |
Conformément à l'article 57 modifié du règlement intérieur du Comité, le rapport annuel contient notamment les observations finales du Comité sur les rapports de chaque État partie. | UN | ووفقاً للمادة 57 المعدلة من النظام الداخلي للجنة، سيتضمن التقرير السنوي للجنة جملةَ أمورٍ منها الملاحظات الختامية للجنة بشأن تقرير كل دولة طرف. |
B. PROJETS DE RÉSOLUTION sur les rapports DES ORGANES CRÉÉS PAR TRAITÉ ET RAPPORTS DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL SUR L'ÉTAT DES TRAITÉS | UN | باء - مشاريع القرارات المتعلقة بتقارير الهيئات التعاهدية وتقارير اﻷمين العام بشأن حالة المعاهدات |
En application de la décision de la cinquième Conférence, l'évaluation des rapports nationaux a été engagée, de même que celle de l'utilité du guide sur les rapports nationaux. | UN | وعملاً بقرار المؤتمر الخامس، بدأت التقييمات المتعلقة بالتقارير الوطنية وبفائدة دليل الإبلاغ الوطني. |
Le difficile reste de traduire ces dispositions constitutionnelles en lois sur les rapports au sein de la famille. | UN | ولا يزال التحدي متمثلا في ترجمة هذه الأحكام الدستورية إلى تشريع محلي بشأن العلاقات العائلية. |
La MINUS a expliqué que les dates portées sur les rapports étaient les dates auxquelles les rapports avaient été initialement rédigés. | UN | وأوضحت البعثة أن التواريخ التي وردت في التقارير هي التواريخ التي جهزت فيها التقارير أصلا. |