D'autres représentants avaient indiqué qu'une grande quantité d'informations sur les solutions de remplacement était déjà disponible sur Internet. | UN | وأشار آخرون إلى أن هناك ثروة من المعلومات عن البدائل موجودة بالفعل على شبكة الإنترنت. |
On ne dispose guère d'informations actuelles sur les solutions de remplacement dans les industries pétrolière et minière. | UN | إن المعلومات الحالية عن البدائل في صناعتي النفط والتعدين هي معلومات شحيحة. |
Les États peuvent également se laisser guider par les ONG qui ont procédé à des recherches approfondies sur les solutions de remplacement à la rétention. | UN | ويمكن أن تلتمس الدول أيضاً الإرشاد من المنظمات غير الحكومية التي أجرت بحثاً مستفيضاً عن بدائل الاحتجاز. |
Le Comité a également demandé des informations sur les solutions de remplacement de ces produits, procédés et technologies ainsi que des informations sur les coûts et la disponibilité de ces solutions de remplacement. | UN | وطلبت أيضاً معلومات عن بدائل تلك المنتجات والعمليات والتكنولوجيا، وتكاليف تلك البدائل ومدى توافرها. |
Des représentants de pays en développement ont appelé l'attention sur l'importance du partage des informations sur les solutions de remplacement et sur le transfert de technologies. | UN | ووجه ممثلون من بلدان نامية الانتباه إلى ضرورة تقاسم المعلومات بشأن البدائل ونقل التكنولوجيات. |
Les différentes vues sur les solutions de remplacement du bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition. | UN | آراء بشأن بدائل بروميد المثيل المستخدم لأغراض الحجر واستخدامات ما قبل الشحن. |
M. Ashford a commencé en répondant aux questions sur les solutions de remplacement disponibles dans le secteur des mousses. | UN | وبدأ السيد اشفورد بالرد على الأسئلة عن البدائل المتوفرة في قطاع الرغاوى. |
Il a indiqué qu'il serait bon de disposer d'informations sur les solutions de remplacement lorsque la Conférence des Parties prendrait une décision. | UN | وأشار إلى أنّه سيكون من المفيد لمؤتمر الأطراف، لدى اتخاذ قراره، أن يكون قد زوّد بمعلومات عن البدائل. |
Notant que les Parties au Protocole de Montréal ont décidé de prier le Groupe de l'évaluation technique et économique de réaliser une étude sur les solutions de remplacement du bromure de méthyle pour la quarantaine et le traitement préalable à l'expédition, | UN | وإذ يحيط علماً بأن الأطراف في بروتوكول مونتريال قررت أن تطلب من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يعد دراسة عن البدائل الممكنة لاستخدامات بروميد الميثيل في الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن، |
32. Un petit groupe de rédaction a été créé pour composer un texte général sur les solutions de remplacement. | UN | 32 - تم إنشاء فريق صياغة مصغر لوضع نص عام عن البدائل. |
On ne dispose pas d'autres informations sur les solutions de remplacement. | UN | لا تتوفر معلومات إضافية عن البدائل. |
Notant que plusieurs Parties ont demandé des informations sur les solutions de remplacement de l'amiante chrysotile, | UN | وإذ يشير إلى أن بعض الأطراف طلبت معلومات عن بدائل أسبستوس الكريستيل، |
O. Récapitulation des informations sur les solutions de remplacement du SPFO | UN | سين - موجز للمعلومات عن بدائل استخدامات سلفونات البيرفلوروكتان |
Les informations sur les solutions de remplacement du SPFO sont récapitulées dans le tableau 4. | UN | يرد في الجدول 4 موجز للمعلومات عن بدائل استخدامات سلفونات البيرفلوروكتان. |
Le schéma proposé, assorti d'un questionnaire sur les solutions de remplacement, a été examiné à la septième session du Comité de négociation intergouvernemental. | UN | وقد بحثت الدورة السابعة للجنة التفاوض الحكومية الدولية استمارة مقترحة إلى جانب استبيان بشأن البدائل. |
vii) l'étude approfondie du Groupe de l'évaluation technique et économique sur les solutions de remplacement qui sont disponibles dans le secteur de la climatisation et qui sont conformes aux exigences en matière d'inflammabilité et de toxicité, et sur leur coût. | UN | `6` قيام فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بإجراء دراسة متعمقة بشأن البدائل المتوافرة في قطاع تبريد الهواء التي تفي بالاحتياجات من حيث القابلية للاشتعال، والسُمية وتكاليف تلك البدائل؛ |
Document d'orientation sur les solutions de remplacement de l'acide perfluorooctane sulfonique et de ses dérivés | UN | توجيهات بشأن بدائل حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني ومشتقاته |
Il n'a pas été établi d'évaluations ou de rapports sur les solutions de remplacement pour les utilisations susmentionnées. | UN | لم تُجر تقييمات ولم تقدم تقارير بشأن بدائل الاستخدامات المدرجة أعلاه. |
Un grand nombre de représentants se sont déclarés favorables au développement des connaissances et à l'échange d'informations sur les solutions de remplacement écologiquement rationnelles abordables. | UN | وأعرب كثير من الممثلين عن تأييدهم لزيادة المعرفة وتبادل المعلومات المتعلقة بالبدائل الميسرة والسليمة بيئياً. |
Bases de données et application Web sur les solutions de remplacement des pesticides, y compris le DDT | UN | قاعدة بيانات وموقع شبكي للتطبيقات المتعلقة ببدائل مبيدات الآفات، بما في ذلك مادة الدي دي تي |
Mener des recherches sur les solutions de remplacement possibles pour les autres produits contenant du plomb. | UN | إجراء بحوث على بدائل للمنتجات الأخرى التي تعتمد على الرصاص |
Le Groupe d'experts a révisé et approuvé ce texte pour inclusion dans la section sur les solutions de remplacement du projet de directives qu'il est prévu de soumettre à la première réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm. | UN | وقام فريق الخبراء بمراجعة واعتماد هذا النص لتضمينه في الجزء المتعلق بالبدائل من مشروع المبادئ التوجيهية المقرر تقديمه إلى الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم. |
Les solutions de remplacement du c-octaBDE dans les élastomères thermoplastiques comprennent, entre autres, le 1,1'-(éthane-1,2-diylbisoxy)bis(2,4,6-tribromobenzène), qui a été examiné plus haut dans le paragraphe sur les solutions de remplacement possibles dans le cas des plastiques ABS, et le tribromophényl allyl éther. | UN | ومن بين البدائل الكيميائية للإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري في الإيلاسوتميرات البلاستيكية الحرارية، مضاعف (ثلاثي برومو فينوكسي) الايثان واثيرالأليل ثلاثي برومو الفينيل (الوكالة الدانمركية لحماية البيئة، 1999). |
Prenant note de la décision adoptée par les Parties à la vingt-troisième Réunion des Parties, tenue à Bali, concernant les renseignements supplémentaires sur les solutions de remplacement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, | UN | وإذ نعترف بالمقرر الذي اتخذته الأطراف خلال الاجتماع الثالث والعشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال في بالي بشأن المعلومات الإضافية الخاصة ببدائل المواد المستنفدة للأوزون، |
Un représentant a dit qu'un effort soutenu de la part des gouvernements et des industries était essentiel, y compris pour promouvoir de nouvelles technologies et encourager la recherche sur les solutions de remplacement. | UN | وقال ممثل واحد بضرورة أن تبذل الحكومات ودوائر الصناعة جهوداً متواصلة، بما في ذلك في تطوير تكنولوجيات جديدة وفي البحوث في مجال البدائل وتطويرها. |
Comme demandé, le rapport contient des informations sur les solutions de remplacement du bromure de méthyle disponibles, la possibilité technique et économique d'y recourir et leur taux de pénétration du marché, ainsi que les solutions de remplacement disponibles pour le bois de sciage et les emballages en bois, les céréales et les denrées alimentaires analogues, le traitement des sols avant plantation et les grumes. | UN | وتلبيةً لما طلبه المقرَّر، تضمّن التقرير معلومات عن توافر البدائل لبروميد الميثيل وما لها من جدوى تقنية واقتصادية ومن إمكانيات لاختراق الأسواق وكذلك عن توافر البدائل للاستخدام في الأخشاب ومواد التغليف الخشبية؛ والحبوب والمواد الغذائية المماثلة؛ وفي الأتربة قبل غرس النباتات؛ ولجذوع الأشجار المقطوعة. |