"sur lui" - Translation from French to Arabic

    • عنه
        
    • عليه
        
    • بشأنه
        
    • ضده
        
    • حوله
        
    • فوقه
        
    • بحوزته
        
    • نحوه
        
    • على نفسه
        
    • بخصوصه
        
    • على عاتقها
        
    • عن نفسه
        
    • خلفه
        
    • في جيبه
        
    • عن الرجل
        
    Voilà ce qu'on a sur lui, ses groupes et les réseaux similaires dans la région. Open Subtitles هذا ملف كامل عنه, المجموعات التي ارتبط بها و ما الى ذلك
    En en apprenant plus sur lui, j'étais convaincu que le monde serait mieux sans lui. Open Subtitles كلما عرفت المزيد عنه كلما اقتنعت أن العالم سيكون مكاناً أفضل بدونه
    Lorsque Ahmed a refusé de rentrer chez lui, les forces d'occupation israéliennes ont tiré plusieurs fois sur lui à bout portant. UN فقد أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية النار عليه عدة مرات من مسافة قريبة جداً لمجرد رفضه العودة إلى منزله.
    À Hébron, un soldat a été légèrement blessé par des pierres jetées sur lui. UN وأصيب جندي إصابة طفيفة من جراء حجارة ألقيت عليه في الخليل.
    Je déteste dire ça, mais tu avais peut-être raison sur lui. Open Subtitles أكره أن أقول ذلك، ولكن قد كنتِ محقة بشأنه
    Merci mon dieu je fait des recherches sur lui dans le taxi en revenant. Open Subtitles حمدا للرب أنني بحثت عنه وأنا في سيارة الأجرة إلى هنا،
    Pour quelqu'un qui couche avec Brandon, tu ne sembles pas savoir grand-chose sur lui. Open Subtitles بالنسبة لشخص نائم مع براندون، لا يبدو أن نعرف ضخم عنه.
    Peu d'infos sur Internet sur lui, à part qu'il s'est fait un paquet d'argent il y a trois ans en vendant une start-up et qu'il déteste payer ses impôts. Open Subtitles ليس هناك الكثير عنه في الانترنت عدا انه قد صنع حمولة شاحنة من المال منذ حوالي 3 سنوات من بيعه برنامج بدء تشغيل
    Il n'est jamais là, je n'ai pas grand chose à dire sur lui non plus. Open Subtitles لما يكن بجابنى قط, لذا ، لا استطيع ان اخبركم عنه ايضاً
    Je ne comprends pas pourquoi on dit des saletés sur lui. Open Subtitles أتعلم ، لا أفهم لما يتكلّم الناس عنه بالسوء
    Que quelqu'un tienne autant à toi, en dit long sur lui. Open Subtitles شخص ما يهتم بكى كثيرا هذا يوضح الكثير عنه
    Ahmed Diallo avait été tué le jeudi précédent dans son appartement du Bronx par la police locale qui avait fait feu sur lui à 41 reprises. UN فقد أُردي أحمد ديالو قتيلاً يوم الخميس السابق عندما أطلقت عليه الشرطة المحلية 41 رصاصة في شقته الكائنة في حي البرونكس.
    Oui et il s'en fiche. On n'a aucune portée sur lui. Open Subtitles إنه يعلم، ولكنه لا يبالى ليس لدينا تأثير عليه
    Quelqu'un doit faire pression sur lui pour que tout disparaisse. Open Subtitles غالبا أحدهم يضغط عليه كي يخفي الأمر برمته
    Si vous avez besoin d'aide, vous pouvez compter sur lui. Open Subtitles إذا كنت بحاجة إلى مساعدة، يمكنك الاعتماد عليه.
    Dois-je attendre qu'il engage ou puis-je tirer sur lui maintenant? Open Subtitles أعليّ إنتظارة ليوقّع أمْ أطلق عليه النار الآن؟
    Ils l'ont identifié grâce au permis qu'il avait sur lui. Open Subtitles لقد أثبتوا هويته برخصة القيادة التي كانت عليه.
    Je vais voir ce que je peux trouver sur lui. Open Subtitles سأبحث أكثر بشأنه وأرى ماذا بأمكاني العثور عليه
    Tout détenu ou prisonnier a le droit de porter plainte ou d'engager une action contre un fonctionnaire qui se livre à des violences physiques sur lui. UN ويملك الشخص المحتجز أو السجين الحق في تقديم شكوى أو طلب اتخاذ إجراء قانوني ضد أي موظف حكومي يرتكب ضده اعتداء بدنياً.
    Il avait toujours une corde sur lui et il finissait toujours par s'en servir. Open Subtitles لديه دائما الكثير من الحبال حوله في الافلام ودائما ما يستعملها
    Il a assez de couvertures sur lui, il peut cacher sa signature thermique, faites attention. Open Subtitles إن حصل على غطاء كافي فوقه يمكنه إخفاء إشارته الحرارية لذا إحذروا
    Il portait les mêmes vêtements que sur la vidéo et avait les 400$ sur lui. Open Subtitles ذات الملابس التي كان يرتديها في التصوير، و كان بحوزته 400 دولار
    De temps en temps, on l'obligeait à se baisser et à faire des abdominaux, une arme pointée sur lui UN أرغموه من حين إلى آخر على الترجّل من السيارة والقيام بتمارين بدنية بينما كانوا مصوﱢبين سلاحاً نحوه
    Hugh bien sur se rejète la faute sur lui, mais honnêtement je suis soulagée. Open Subtitles وبطبيعة الحال, كان هيو يقسو على نفسه ولكن بصدق أنا مرتاحه
    - On racontait beaucoup de choses sur lui. Des choses bizarres. Open Subtitles الكثير من القصص تُروَى بخصوصه قصصٌ غريبة
    La délégation égyptienne regrette également beaucoup que le secrétariat ait pris sur lui de se rendre au Burundi sans l'autorisation de la Commission. UN 90 - وأضاف أن وفده يشعر أيضاً بأسف بالغ لأن الأمانة أخذت على عاتقها زيارة بوروندي دون إذن من اللجنة.
    Lorsqu'il avait tenté de se défendre, ses agresseurs auraient tiré deux coups de feu sur lui. UN وعندما حاول الدفاع عن نفسه أطلقوا النار عليه مرتين.
    Je veux que tu fasses recherches sur lui, essaye de trouver ce qu'il pourrait cacher. Open Subtitles لذا أود منك أن تبحث خلفه حاول إيجاد ما قد يُخفيه
    Les autorités assurent avoir trouvé cinq grammes d'héroïne sur lui. UN وادعت السلطات أنها وجدت في جيبه خمسة غرامات من الهيروين.
    J'ai influencé en mal votre opinion sur lui depuis des années. Open Subtitles لقد كنت أسمم أفكارك عن الرجل في الأعوام الماضية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more