"sur mon chemin" - Translation from French to Arabic

    • في طريقي
        
    • في مساري
        
    • تعترض طريقي
        
    • تعترضني
        
    • من طريقي
        
    • في طريق منزلي
        
    J'ai accroché des affiches pour notre étude sur mon chemin. Open Subtitles وضـــعت بعض منشــــورات الدراسة في طريقي إلى هنا.
    Oui, je pourrais tuer tous les agents sur mon chemin. Open Subtitles يمكنني ببساطة تدمير أيَّ عميل يقف في طريقي
    Peut être cette fois-ci auras tu l'intelligence de ne pas te mettre sur mon chemin Open Subtitles ربما هذه المرة سيكون لديك بعض الذكاء لا تضع نفسك في طريقي
    Dieu l'a mise sur mon chemin afin que je puisse réparer cette partie de moi qu'ils ont mise en morceaux. Open Subtitles يضعها الله في مساري لأصلح الجزء بداخلي الذي مزقوه
    Vous êtes sur mon chemin. Open Subtitles أنتَ تعترض طريقي
    Toujours sur mon chemin, vous ! Open Subtitles أنت دائماً تعترضني
    Je veux que ces butterballs sur mon chemin et hors de ma mission. Open Subtitles أريد أن أبعد هؤلاء البدينون من طريقي ومن مهمتي.
    C'est sur mon chemin. Open Subtitles هذا في طريق منزلي.
    sur mon chemin, j'ai vu ce mec embêter une fille. Open Subtitles في طريقي للخروج, رأيت هذا الفتى يدفع فتاة.
    Père lui a donné la vie seulement pour la mettre sur mon chemin. Open Subtitles جلبها أبي للوجود ـ ليضعها في طريقي وحسب ـ أجل
    - T'es sur mon chemin. - T'as dit quoi ? Open Subtitles ـ أنتِ في طريقي ـ ماذا قُلتِ ؟
    Quand je vous ai vu à la télé, j'ai su que le destin vous avait mis sur mon chemin, Open Subtitles عندما رأيتك في التلفاز علمت بأن القدر وضعك في طريقي
    Tant que la vieille ne se met pas sur mon chemin, je vais prendre l'artiste et partie. Open Subtitles طالما أن السيدة العجوز لن تقف في طريقي فسوف أقوم بأخذ الفنانة وأرحل
    Si je les aidais, Je serais là sur mon chemin. Open Subtitles لو كنت اساعدهم لكنت في طريقي إلى هناك
    Si je les aidais, Je serais là sur mon chemin. Open Subtitles لو كنت اساعدهم لكنت في طريقي إلى هناك
    J'en ai marre qu'il soit sur mon chemin. Je ne suis pas sa victime. Open Subtitles لقد سئمت منه وهو يقف في طريقي أنا لست ضحيته
    Quand j'ai accepté de prendre soin de toi jusqu'à la guérison, je n'ai rien laissé se mettre sur mon chemin. Open Subtitles لذا حين وافقت على الإهتمام بك و أعتني بك حتى تستعيد عافيتك لم أدع أيّ شيء يقف في طريقي
    Je me consacre à apprendre son secret et ne laisserai personne se mettre sur mon chemin, aussi acharnés qu'ils puissent être. Open Subtitles سأكرس نفسي لأتعلم سرّه ولن أدع أي أحد يقف في طريقي مهما حاولوا حتى يئسوا
    J'espère que la paix de l'absolution m'aidera sur mon chemin. Open Subtitles أتمنى أن يساعدني سلام الغفران في مساري.
    Ce n'est qu'un détour sur mon chemin Open Subtitles إنه فقط منعطف في مساري
    Tu es sur mon chemin. Open Subtitles أنت تعترض طريقي
    T'es sur mon chemin. Open Subtitles أنت تعترض طريقي.
    Ne te mets pas sur mon chemin. Open Subtitles لا تعترضني أبداً
    Ne te mets pas sur mon chemin. Open Subtitles مجرد البقاء خارج من طريقي.
    C'est sur mon chemin pour rentrer chez moi. Open Subtitles إنه في طريق منزلي سأتحقق منه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more