"sur un total de" - Translation from French to Arabic

    • من مجموع
        
    • من أصل
        
    • من بين ما مجموعه
        
    • مما مجموعه
        
    • من المجموع البالغ
        
    • أصل ما مجموعه
        
    • ومن مجموع
        
    • من إجمالي
        
    • فمن مجموع
        
    • ومن أصل
        
    • ومن بين مجموع
        
    • من ما مجموعه
        
    • من بين مجموع
        
    • فمن أصل
        
    • من جملة
        
    Jusqu'ici, 681 agents ont été formés et déployés, sur un total de 1 000 fixé comme objectif à la fin de 2011. UN وتم حتى الآن تدريب ونشر 681 فردا، من مجموع عدد الأفراد المستهدف بنهاية عام 2011، وقدره 000 1 فرد.
    La statistique de 1990 indique qu'il y a 301 femmes sur un total de 1 442 juges en Suisse, soit 21 % de l'effectif. UN وتشير إحصاءات 1990 إلى أنه كانت هناك 301 امرأة من مجموع 442 1 قاضيا في سويسرا، أي 21 في المائة من الأفراد.
    48. Vers la fin août, 23 fonctionnaires (sur un total de 30) du Bureau des affaires économiques, qui comprenait la composante chargée du relèvement, restaient en place. UN ٤٨ - وفي أواخر آب/أغسطس، ظل ٢٣ موظفا في مكتب الشؤون الاقتصادية الذي يضم عنصر الانعاش، من أصل ٣٠ موظفا في كمبوديا.
    La présente recommandation porte à six le nombre des Etats au sujet desquels le Comité a formulé des recommandations, sur un total de huit qui ont à ce jour déposé des demandes. UN وهذه التوصية ترفع عدد الدول الى ست من أصل ثماني دول قدمت طلبات الى اﻵن، وضعت اللجنة توصيات بناء عليها.
    De même, sur un total de 15.057 ménages/familles, 2.781 familles ont des femmes comme chefs de famille. UN كما أنّ من بين ما مجموعه 057 15 أسرة معيشية، ثمة 781 2 أسرة تترأسها نساء.
    Représentants permanents : 2 femmes sur un total de 15 personnes UN امرأتان في منصب الممثل الدائم مما مجموعه 15 شخصا
    Armes de poing remis : 2 sur un total de 96 UN أسلحة يدوية تم تسليم: ٢ من المجموع البالغ ٩٦
    Sur la même période on compte 4 femmes Huissiers sur un total de 34. UN وفي الفترة نفسها يمكن إحصاء 4 نساء محضرات من مجموع 34.
    Ce projet de réforme concerne 56 écoles secondaires professionnelles sur un total de 91 établissements. UN وهذا المشروع الإصلاحي يتضمن 56 مدرسة مهنية ثانوية، من مجموع 91 مدرسة.
    A l'issue des élections législatives de 2004, sur un total de 113 députés, les femmes occupaient 14 sièges. UN وأفضت الانتخابات التشريعية التي أُجريت في عام 2004 إلى فوز 14 امرأة من مجموع 113 نائباً.
    Selon la présente enquête, il n'en existe que six sur un total de 104. UN ولم تجر هذه الدراسة الاستقصائية سوى ست من هذه المنظمات، من مجموع المنظمات البالغ عددها ١٠٤.
    Le Gouvernement samoan avait pris note de 9 recommandations sur un total de 43 et en avait accepté 34. UN وقبلت حكومة ساموا 34 من مجموع 43 توصية وأحاطت علماً بتسع توصيات.
    En 1992 la Commission a reçu sept plaintes pour discrimination religieuse sur un total de 882 plaintes. UN وفي عام ٢٩٩١، تلقت اللجنة سبع شكاوى بالتمييز الديني من أصل ٢٨٨ شكوى تلقتها.
    Le nombre de familles en République de Corée qui ont bénéficié du programme de regroupement familial est de 1 800 sur un total de 128 668 demandes enregistrées. UN ويبلغ عدد الأسر التي استفادت من برنامج لم شمل الأسر في جمهورية كوريا 800 1 أسرة، من أصل ما مجموعه 668 128طلباً مسجلاً.
    sur un total de 1 757 935 enfants, 86 623 n'avaient pas été inscrits sur les registres d'état civil à la naissance. UN ولم يسجل الوالدون 623 86 طفلاً من أصل 935 757 1 طفلاً بعد الولادة.
    En 2011, Israël avait démoli 222 habitations familiales sur un total de 622 démolitions en Cisjordanie. UN وقامت إسرائيل في عام 2011 بهدم 222 مسكنا للعائلات من بين ما مجموعه 622 مبنى قامت بهدمها في الضفة الغربية.
    En 2008, sur un total de 4 517 demandes d'asile, 1 417, soit environ 40 pour cent étaient présentées par des femmes. UN وفي عام 2008، تقدمت النساء بـ 417 1 طلبا للجوء أي 40 في المائة مما مجموعه 517 4 طلبا.
    Mortiers 120 remis : 2 sur un total de 4 UN مدافع هاون عيار ١٢٠ تم تسليم: ٢ من المجموع البالغ ٤
    sur un total de 11 088 dunams confisqués pendant le gouvernement travailliste, 5 906 seulement sont considérés comme terres domaniales. UN ومن أصل ما مجموعه ٠٨٨ ١١ دونما من اﻷرض المصادرة في ظل حكومة حزب العمل، لم يعتبر من أراضي الدولة إلا ٩٠٦ ٥ دونمات.
    Les femmes ont été les victimes dans 798 cas sur un total de 798, soit 80,2 % des cas. UN ومن مجموع 914 حالة كانت المرأة هي الضحية في 798 حالة أي 80.2 من الحالات.
    Elles sont donc quelque 44 800 femmes sur un total de 164 000 étudiants dans les écoles techniques de la province. UN وهذا يعني أن هناك 800 44 فتاة من إجمالي الطلبة البالغ عددهم 000 164 طالبا في المدارس الفنية بالمقاطعة.
    Au niveau des consuls généraux, sur un total de 7 postes, 2 femmes ont été nommées (soit 29 %). UN وفي مستوى القنصل العام، فمن مجموع 7 مناصب، تمت تسمية امرأتان أي 29 في المائة.
    sur un total de 2 036 personnes handicapées, 680 étaient des victimes de restes explosifs de guerre et de mines terrestres, et 80 % des victimes étaient des hommes. UN ومن أصل 036 2 شخصاً ذا إعاقة، كان 680 ضحيةَ متفجرات من مخلفات الحرب وألغام أرضية. وكان 80 في المائة من الضحايا ذكوراً.
    sur un total de 1 537 enseignants, 51 % étaient des femmes. UN ومن بين مجموع المدرسين البالغ عددهم 537 1، كانت توجد نسبة 51 في المائة من النساء.
    Le Conseil continue de tenir l'écrasante majorité de ses séances en public - 204 sur un total de 231. UN وقد واصل المجلس عقد جزء كبير من جلساته بصورة علنية، أي 204 جلسات من ما مجموعه 231 جلسة.
    En 2010, sur un total de 509 candidats, il n'y avait que 25 femmes. UN وفي عام 2010 لم يبلغ عدد المرشحات إلا 25 مرشحة فقط من بين مجموع 509 مرشحاً.
    sur un total de 839,4 millions de dollars annoncés, 784,8 millions ont été reçus. UN فمن أصل تعهدات مجموعها 839 مليون دولار، ورد مبلغ 784 مليون دولار.
    Il a constaté que, sur un total de 4 424 collectivités examinées, 1 098 sont directement touchées par le problème. UN ويؤثر التلوث بشكل مباشر على حياة 098 1 جماعة محلية من جملة 424 4 جماعة تم مسحها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more