Jusqu'ici, 681 agents ont été formés et déployés, sur un total de 1 000 fixé comme objectif à la fin de 2011. | UN | وتم حتى الآن تدريب ونشر 681 فردا، من مجموع عدد الأفراد المستهدف بنهاية عام 2011، وقدره 000 1 فرد. |
La statistique de 1990 indique qu'il y a 301 femmes sur un total de 1 442 juges en Suisse, soit 21 % de l'effectif. | UN | وتشير إحصاءات 1990 إلى أنه كانت هناك 301 امرأة من مجموع 442 1 قاضيا في سويسرا، أي 21 في المائة من الأفراد. |
48. Vers la fin août, 23 fonctionnaires (sur un total de 30) du Bureau des affaires économiques, qui comprenait la composante chargée du relèvement, restaient en place. | UN | ٤٨ - وفي أواخر آب/أغسطس، ظل ٢٣ موظفا في مكتب الشؤون الاقتصادية الذي يضم عنصر الانعاش، من أصل ٣٠ موظفا في كمبوديا. |
La présente recommandation porte à six le nombre des Etats au sujet desquels le Comité a formulé des recommandations, sur un total de huit qui ont à ce jour déposé des demandes. | UN | وهذه التوصية ترفع عدد الدول الى ست من أصل ثماني دول قدمت طلبات الى اﻵن، وضعت اللجنة توصيات بناء عليها. |
De même, sur un total de 15.057 ménages/familles, 2.781 familles ont des femmes comme chefs de famille. | UN | كما أنّ من بين ما مجموعه 057 15 أسرة معيشية، ثمة 781 2 أسرة تترأسها نساء. |
Représentants permanents : 2 femmes sur un total de 15 personnes | UN | امرأتان في منصب الممثل الدائم مما مجموعه 15 شخصا |
Armes de poing remis : 2 sur un total de 96 | UN | أسلحة يدوية تم تسليم: ٢ من المجموع البالغ ٩٦ |
Sur la même période on compte 4 femmes Huissiers sur un total de 34. | UN | وفي الفترة نفسها يمكن إحصاء 4 نساء محضرات من مجموع 34. |
Ce projet de réforme concerne 56 écoles secondaires professionnelles sur un total de 91 établissements. | UN | وهذا المشروع الإصلاحي يتضمن 56 مدرسة مهنية ثانوية، من مجموع 91 مدرسة. |
A l'issue des élections législatives de 2004, sur un total de 113 députés, les femmes occupaient 14 sièges. | UN | وأفضت الانتخابات التشريعية التي أُجريت في عام 2004 إلى فوز 14 امرأة من مجموع 113 نائباً. |
Selon la présente enquête, il n'en existe que six sur un total de 104. | UN | ولم تجر هذه الدراسة الاستقصائية سوى ست من هذه المنظمات، من مجموع المنظمات البالغ عددها ١٠٤. |
Le Gouvernement samoan avait pris note de 9 recommandations sur un total de 43 et en avait accepté 34. | UN | وقبلت حكومة ساموا 34 من مجموع 43 توصية وأحاطت علماً بتسع توصيات. |
En 1992 la Commission a reçu sept plaintes pour discrimination religieuse sur un total de 882 plaintes. | UN | وفي عام ٢٩٩١، تلقت اللجنة سبع شكاوى بالتمييز الديني من أصل ٢٨٨ شكوى تلقتها. |
Le nombre de familles en République de Corée qui ont bénéficié du programme de regroupement familial est de 1 800 sur un total de 128 668 demandes enregistrées. | UN | ويبلغ عدد الأسر التي استفادت من برنامج لم شمل الأسر في جمهورية كوريا 800 1 أسرة، من أصل ما مجموعه 668 128طلباً مسجلاً. |
sur un total de 1 757 935 enfants, 86 623 n'avaient pas été inscrits sur les registres d'état civil à la naissance. | UN | ولم يسجل الوالدون 623 86 طفلاً من أصل 935 757 1 طفلاً بعد الولادة. |
En 2011, Israël avait démoli 222 habitations familiales sur un total de 622 démolitions en Cisjordanie. | UN | وقامت إسرائيل في عام 2011 بهدم 222 مسكنا للعائلات من بين ما مجموعه 622 مبنى قامت بهدمها في الضفة الغربية. |
En 2008, sur un total de 4 517 demandes d'asile, 1 417, soit environ 40 pour cent étaient présentées par des femmes. | UN | وفي عام 2008، تقدمت النساء بـ 417 1 طلبا للجوء أي 40 في المائة مما مجموعه 517 4 طلبا. |
Mortiers 120 remis : 2 sur un total de 4 | UN | مدافع هاون عيار ١٢٠ تم تسليم: ٢ من المجموع البالغ ٤ |
sur un total de 11 088 dunams confisqués pendant le gouvernement travailliste, 5 906 seulement sont considérés comme terres domaniales. | UN | ومن أصل ما مجموعه ٠٨٨ ١١ دونما من اﻷرض المصادرة في ظل حكومة حزب العمل، لم يعتبر من أراضي الدولة إلا ٩٠٦ ٥ دونمات. |
Les femmes ont été les victimes dans 798 cas sur un total de 798, soit 80,2 % des cas. | UN | ومن مجموع 914 حالة كانت المرأة هي الضحية في 798 حالة أي 80.2 من الحالات. |
Elles sont donc quelque 44 800 femmes sur un total de 164 000 étudiants dans les écoles techniques de la province. | UN | وهذا يعني أن هناك 800 44 فتاة من إجمالي الطلبة البالغ عددهم 000 164 طالبا في المدارس الفنية بالمقاطعة. |
Au niveau des consuls généraux, sur un total de 7 postes, 2 femmes ont été nommées (soit 29 %). | UN | وفي مستوى القنصل العام، فمن مجموع 7 مناصب، تمت تسمية امرأتان أي 29 في المائة. |
sur un total de 2 036 personnes handicapées, 680 étaient des victimes de restes explosifs de guerre et de mines terrestres, et 80 % des victimes étaient des hommes. | UN | ومن أصل 036 2 شخصاً ذا إعاقة، كان 680 ضحيةَ متفجرات من مخلفات الحرب وألغام أرضية. وكان 80 في المائة من الضحايا ذكوراً. |
sur un total de 1 537 enseignants, 51 % étaient des femmes. | UN | ومن بين مجموع المدرسين البالغ عددهم 537 1، كانت توجد نسبة 51 في المائة من النساء. |
Le Conseil continue de tenir l'écrasante majorité de ses séances en public - 204 sur un total de 231. | UN | وقد واصل المجلس عقد جزء كبير من جلساته بصورة علنية، أي 204 جلسات من ما مجموعه 231 جلسة. |
En 2010, sur un total de 509 candidats, il n'y avait que 25 femmes. | UN | وفي عام 2010 لم يبلغ عدد المرشحات إلا 25 مرشحة فقط من بين مجموع 509 مرشحاً. |
sur un total de 839,4 millions de dollars annoncés, 784,8 millions ont été reçus. | UN | فمن أصل تعهدات مجموعها 839 مليون دولار، ورد مبلغ 784 مليون دولار. |
Il a constaté que, sur un total de 4 424 collectivités examinées, 1 098 sont directement touchées par le problème. | UN | ويؤثر التلوث بشكل مباشر على حياة 098 1 جماعة محلية من جملة 424 4 جماعة تم مسحها. |