On prête aux femmes des pouvoirs surnaturels du fait qu'elles peuvent enfanter. | UN | ويُعتقد أن النساء يتمتعن بقدرات خارقة للطبيعة بسبب قدرتهن على الحمل. |
Ce sont des phénomènes surnaturels, et on en a déjà rencontrés. | Open Subtitles | هذه ظواهر خارقة للطبيعة و لقد رأيناها من قبل |
Trois femmes aux pouvoirs surnaturels dont le seul dessein était de tuer les hommes. | Open Subtitles | ثلاث نساء مع طاقة خارقة كانت هدفها الوحيد هو قتل الرجال |
Ces attributs surnaturels sanctifiaient le pouvoir politique des chefs. | UN | وهذه الهبة الخارقة هي التي كانت تخول الزعماء سلطة سياسية مقدسة. |
Elle piège les êtres surnaturels dans l'espace où elle brûle. | Open Subtitles | إذ تحبس الكيانات الخارقة للطبيعة في المكان الذي تشتعل فيه. |
La religion est quelquefois définie comme la relation entre les gens et ce qu'ils considèrent comme sacré, souvent en termes surnaturels. | UN | 145- يعرَّفُ الدين أحياناً بأنه العلاقة بين الناس وما يعتبرونه مقدساً، وغالباً ما يكون ذلك بمفهوم خارق للطبيعة. |
Alors ça fait de moi un expert en traitement de cancers surnaturels. | Open Subtitles | إذن يجعلني ذلك خبيرًا في معالجلة الخوارق من السرطان. |
Alors quiconque le touchera... se trouvera doté... de pouvoirs surnaturels extraordinaires." | Open Subtitles | وفي لمسه منه سيوهب المتجددون بإستثنائي قوة خارقة للطبيعة |
Pour ce faire, ils ont eu besoin de puissants artefacts surnaturels. | Open Subtitles | ولكن من أجل القيام بهذا، كانوا بحاجة لأثار قوية خارقة للطبيعة. |
Voici l'Arsenal, demeure d'une société de collectionneurs d'artefacts surnaturels. | Open Subtitles | هذا هو مخزن الأسلحة، موطنا لمجتمع من هواة جمع القطع الأثرية خارقة للطبيعة. |
La vieille femme est un archétype du folklore une vielle dame avec des pouvoirs surnaturels. | Open Subtitles | أذن العجوز الشمطاء هي النموذج الأصلي في الفولكلور امرأة عجوز مع قوى خارقة للطبيعة |
D'autres détails surnaturels que j'ai besoin de savoir ou bien on se contente de la recoudre en espérant pour le mieux ? | Open Subtitles | أثمّة أيّ تفاصيل خارقة أحتاج لمعرفتها أم نقوم بتقطيب جراحها آملين بأن تتحسن؟ |
Quelqu'un essaye de créer des êtres surnaturels sans source surnaturelle. | Open Subtitles | ثمّة شخص ما يحاول صنع مخلوقات خارقة للطبيعة بوسائل غير خارقة. |
Les êtres surnaturels ont aussi leurs propres fréquences. | Open Subtitles | لأن المخلوقات الخارقة للطبيعة لها تردداتها الخاصة بها أيضاً. |
Le cinabre était utilisé comme pigment dans les artéfacts surnaturels. | Open Subtitles | الزنجفر كان يستخدم كمادة صبغية في الأثريات الخارقة للعادة |
Mec, on s'est fait doubler par les surnaturels ? | Open Subtitles | تبّاً، هل تفوقت علينا القوى الخارقة للطبيعة؟ |
Une coalition d'humains et de vampires et d'autres surnaturels. | Open Subtitles | تحالف من الآدميين ومصاصي الدماء والكائنات الخارقة الأخرى. |
Des évènements surnaturels se passent ici. | Open Subtitles | من الواضح ان الامر يحدث شيء خارق للطبيعة |
Le marché immobilier est plus infernal que tous les êtres surnaturels que nous avons combattus. | Open Subtitles | أن سوق الإيجار أكثر ضراوة من أي وحش خارق للطبيعة حاربناه على الأطلاق |
Faire un blog sur des événements surnaturels ne paie pas vraiment. | Open Subtitles | التدوين حول الأحداث خارق لا يدفع بشكل جيد. |
Avec tout mes ennemis qui sont morts et surnaturels de l'autre coté. | Open Subtitles | أجل، حياة مع كلّ أعدائي من الخوارق الآتين من الجانب الآخر. |
Ca doit être génial d'avoir des pouvoirs surnaturels... | Open Subtitles | اتصل بوزارة الدفاع واسألهم يجب ان يكون لديك طاقه خارقه للطبيعه |