"suspecté" - Translation from French to Arabic

    • مشتبه به
        
    • يشتبه
        
    • مُشتبه به
        
    • متهم
        
    • يُشتبه
        
    • يشك
        
    • اشتبه
        
    • شككت
        
    • المشتبه بهم
        
    • المتهم
        
    • الشبهات
        
    • مشتبهاً به
        
    • كمشتبه به
        
    • ومشتبه
        
    • شكت
        
    Son père était un professeur connu pour être très critique sur la politique étrangère américaine, suspecté de liens avec des extrémistes. Open Subtitles والدهُ كان أُستاذا جامعياً معروفاً ،بإنتقاداتِه الشديدة للسياسات الخارجية الأمريكية مشتبه به بأن له علاقات مع المتطرفين
    Mon oncle, nous sommes ici parce que nous travaillons sur un homicide d'un contrebandier suspecté. Open Subtitles عمّي, نحنُ هنا لأننا نبحث عن مُجرم مشتبه به كمُهّرب غير شرعي
    Les autorités suisses ont poursuivi leur enquête portant sur un présumé dirigeant du groupe jeunesse d'un autre mouvement ethnonationaliste, suspecté de recruter des jeunes et de les endoctriner dans des camps de formation en Europe. UN وكانت السلطات السويسرية واصلت تحقيقاتها بشأن القائد المزعوم لجناح الشباب لحركة إثنية قومية أخرى، والذي كان يشتبه في قيامه بتجنيد شباب وتلقينهم مبادئ الجماعة في معسكرات تدريب في أوروبا.
    - Donc vous avez emmené un gars qui est suspecté de meurtre par empoisonnement pour cuisiner pour ma famille ? Open Subtitles ـ لذا فقد أحضرت رجلاً مُشتبه به في جريمة قتل عن طريق إستخدام سم ليطهو لعائلتي ؟
    Il est suspecté d'extorsion et de menace sur des chefs d'entreprise. Open Subtitles وهو متهم بقضايا تهديد واختلاس من شركات إنشـاء الفنادق
    Les participants au Processus de Kimberley continuent à mettre en œuvre les mesures de vigilance et à faire rapport sur tout colis suspecté de provenir de Côte d'Ivoire. UN ويواصل المشاركون في عملية كيمبرلي تنفيذ إجراءات الحيطة، والإبلاغ عن أي طرد يُشتبه في وروده من كوت ديفوار.
    Malheureusement, le dossier indique que le Dr Penza n'a jamais suspecté de problème cardiaque, avant de donner des stéroïdes pour un diagnostic erroné d'asthme, ce qui causa l'épanchement fatal. Open Subtitles لسوء الحظ أظهرت السجلات الطبية ان الد.بينزا لم يشك أبدا بمرض القلب عوضا عن ذلك أعطى الستيروئيدات لتشخيص خاطئ
    J'ai toujours suspecté que leurs os étaient dispersés un peu partout dans ces champs. Open Subtitles انا كنت دائما اشتبه بعظامهم منتشره في جميع انحاء هذه الميادين
    suspecté pour vol à main armée et meurtre au premier degré. Open Subtitles مشتبه به في سطو مسلح , و عُنف و جريمة قتل من الدرجة الأولى
    Rio est suspecté de blanchiment d'argent pour plusieurs organisations criminelles, mais personne n'a jamais pu le coincer, en partie parce qu'il change sans cesse d'identités et de nationalités. Open Subtitles ريو مشتبه به في عمليات غسيل أموال من أجل العديد من المنظمات الإجرامية لكن لم يكن بوسع أحد
    Will Balint était suspecté dans une affaire de viol. Open Subtitles ويل بالينت مشتبه به في قضية إغتصاب حديثة
    C'est un citoyen américain suspecté de plusieurs contrat à gages depuis 2010. Open Subtitles إنه مواطن أمريكي مشتبه به في عقود قتلٍ متعدده منذ عام 2010
    La NBC continue toutefois à enquêter, à rechercher les moindres indices financiers et à suivre de très près les activités de tout terroriste suspecté. UN غير أن مصرف كمبوديا الوطني يواصل إجراء التحقيقات في المعاملات والأنشطة المالية لمن يشتبه في أنهم إرهابيون ويراقبها بدقة.
    Il est suspecté d'être receleur, mais aussi un faussaire. Open Subtitles لم يشتبه لكونه تاجر المسروقات فقط وإنما لتزويره اللوحات
    Étant journaliste, je dois honorer cela, peu importe de quoi il est suspecté. Open Subtitles كصحافية ، يتوجب علىّ إحترام ذلك الأمر بغض النظر عما هو مُشتبه به
    Collaborateur du SGS et marchand de biens fonciers suspecté, accusé de vendre des terres à des colons juifs. UN متعاون مع جهاز اﻷمن العام اﻹسرائيلي وتاجر أراضي مشتبه به، متهم ببيع أراض الى المستوطنين اليهود.
    Bassam'Abu Aqr ne dispose d'aucun recours efficace pour prouver son innocence et a seulement été informé qu'il est suspecté d'appartenir au Jihad islamique. UN وهو لا يملك أي سبيل ناجع من سبل الانتصاف ﻹثبات براءته، وكل ما أُبلغ إليه هو أنه يُشتبه في انتمائه إلى الجهاد اﻹسلامي.
    L'argent d'un acompte, mais l'Officier Robb l'a suspecté d'être l'argent de la drogue. Open Subtitles مال أجور مؤجلة لكن الضابط يشك أنها أموال مخدرات
    Il est suspecté d'avoir essayé d'approcher une femme avec une identité de photographe. Open Subtitles لقد اشتبه انه اقترب من امرآة بخدعة عن كونه مصورا
    Les dossiers de ses patients étaient si détaillés, si exhaustifs, au début je l'ai suspecté d'avoir copié les données directement à partir des dossiers. Open Subtitles سجلات المرضى الخاصة به كانت دقيقة جدا, وشاملة لكل شيء في البداية شككت بأنه نسخ البيانات مباشرة من الملفات.
    Je vis un mensonge. Je suis suspecté de plusieurs homicides. Open Subtitles وأنا أحد المشتبه بهم في جرائم قتل متعددة
    Le FBI a rendu public un portrait robot du "tueur de nounous", suspecté d'avoir enlevé et tué quatre jeunes femmes tout le long de la côte Californienne ses six dernières années. Open Subtitles لقد نشرت الاف بي آي رسما تقريبيا لما يسمى قاتل المربيات المتهم بخطف و قتل أربع نساء شابات
    Tout le monde est suspecté. Open Subtitles لا أحد فوق الشبهات.
    Il était suspecté de construire des IED comme un combattant étranger. Open Subtitles لقد كان مشتبهاً به في صناعة أجهزة تفجير كمقاتل أجنبي
    La moitié des messages viennent de journalistes qui demandent un commentaire sur son frère introuvable suspecté d'avoir posé les bombes, l'autre moitié sont des menaces de mort, et parmi, deux tiers incluent un viol. Open Subtitles حوالي نصفها من مراسلين أتصلوا كي يحصلوا على تصريح عن شقيقها المفقود بينما تم تسميته كمشتبه به في حادثة التفجيرات
    Il est suspecté d'une demi-douzaine de meurtres, et de plusieurs disparitions. Open Subtitles ومشتبه به في 6 جرائم قتل وعدة حالات إختفاء
    Et bien, les fédéraux l'ont toujours suspecté d'appartenir aux tirades, mais il n'ont jamais pu le prouver. Open Subtitles لطالما شكت السلطات بأن له جذور بالمافيا لكن لم يمكنهم إثبات ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more