Dès lors, nombreux sont les pays qui ne sont pas en mesure de tirer parti des nombreux atouts qu'offre un système de transport public urbain peu coûteux et efficace. | UN | ولذلك فإن كثيرا من البلدان غير قادرة على تحقيق المنافع المشتركة المتعددة التي يمكن أن توفرها نظم النقل الحضري العام التي تتسم بالكفاءة والأسعار المعقولة. |
II. Examen du système de transport en transit de la RDP lao 12 - 21 | UN | ثانياً- استعراض نظم النقل العابر في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية 12-21 6 |
Cette coopération permet au Conseil d'être d'un grand apport aux voyageurs auxquels il fournit un système de transport aérien sûr, efficace et respectueux des normes environnementales. | UN | وعن طريق هذا التعاون، يقدم المجلس الدولي للمطارات مساهمة كبيرة في توفير شبكة للنقل الجوي لجمهور المسافرين تتسم بالأمان والأمن والكفاءة، وملائمة بيئيا. |
Si l'on élargit les objectifs à l'ensemble du système de transport, il apparaîtra clairement qu'il ne suffit pas d'avoir des transports publics accessibles. | UN | وسيصبح من الواضح أن التوفر على نقل عام متاح أمر غير كاف ببساطة، إذا وسعنا نطاق الأهداف لتشمل نظام النقل بأكمله. |
Le système de transport de l'ensemble du pays a souffert des hostilités militaires. | UN | ودمرت اﻷعمال العدائية العسكرية شبكة نقل الطاقة الكهربائية على مستوى البلد ككل. |
Chapitre II EXAMEN DU système de transport EN TRANSIT DE LA RDP LAO | UN | استعراض نظم النقل العابر في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية |
Ordre du jour provisoire de la première réunion du Groupe consultatif spécial sur le système de transport en transit de la RDP lao | UN | جدول الأعمال المؤقت للاجتماع الاستشاري الخاص الأول بشأن نظم النقل العابر في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية |
3. système de transport en transit de la République démocratique populaire lao | UN | 3- استعراض نظم النقل العابر في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية |
3. Nous avons passé en revue le système de transport en transit de la RDP lao et évalué les problèmes actuellement rencontrés. | UN | 3- وقد استعرضنا نظم النقل العابر في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وأجرينا تقييماً للمشاكل التي تواجه حالياً. |
La coopération entre l'OCE et la CESAP vise à mettre en place un système de transport sans rupture de charge entre l'Asie et l'Europe en améliorant la qualité des transports routiers et ferroviaires. | UN | ويرمي التعاون بين منظمة التعاون الاقتصادي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ إلى وضع نظام نقل متواصل بين آسيا وأوروبا عن طريق تحسين نوعية نظم النقل البري وبالسكك الحديدية. |
Il s'agit de la mise en place d'un système de transit rapide des bus et de transport non motorisé à Nairobi, d'un système de transport non motorisé à Kisumu et d'un projet de démonstration de nature similaire dans une troisième ville, qui reste à sélectionner. | UN | وتتمثل هذه المشاريع في استحداث شبكة للنقل السريع بالحافلات والنقل غير الميكانيكي في نيروبي، وشبكة للنقل غير الميكانيكي في كيسومو وشبكة مماثلة في مدينة بيانية ثالثة يتم اختيارها فيما بعد. |
6. " système de transport public " s'entend de tous les équipements, véhicules et moyens, publics ou privés, qui sont utilisés dans le cadre de services de transport de personnes ou de marchandises accessibles au public. | UN | ٦ - يشمل تعبير " شبكة للنقل العام " جميع المرافق والمركبات والوسائط المستخدمة لتقديم خدمات متاحة للجمهور في نقل اﻷشخاص أو البضائع أو المستخدمة لهذه الغاية، سواء كانت مملوكة ملكية عامة أو خاصة. |
6. " système de transport public " s'entend de tous les équipements, véhicules et moyens, publics ou privés, qui sont utilisés pour le transport de personnes ou de marchandises par terre, mer ou air. | UN | ٦ - يشمل تعبير " شبكة للنقل العام " جميع المرافق والمركبات والوسائط المستخدمة في نقل اﻷشخاص أو البضائع بالبر أو البحر أو الجو، أو المستخدمة لهذه الغاية، سواء كانت مملوكة ملكية عامة أو خاصة. |
Le système de transport public pourrait être analysé et réaménagé de manière à adapter les horaires et les correspondances aux besoins des femmes comme des hommes. | UN | ويمكن إعادة النظر في نظام النقل العام وتحليله للتأكد من أن مواعيده ومساراته تدعم احتياجات المرأة والرجل على حد سواء. |
La force d'un système de transport est celle de son maillon le plus faible. | UN | ويكون نظام النقل عادة في مثل هشاشة أضعف وصلاته. |
Une chose est claire néanmoins, la somme des décisions concernant le transport par des personnes prises isolément ne s'additionne pas pour déboucher sur un système de transport durable. | UN | بيد أن هناك أمرا واضحا وهو أن مجموع القرارات المتعلقة بالنقل التي يتخذها أفراد لا يؤدي إلى إنشاء شبكة نقل مستدامة. |
Les volumes de pétrole attribués au GRSS livrés au point d'entrée des installations de traitement Petrodar sont livrés à nouveau au point de sortie du système de transport Petrodar. | UN | وكميات النفط المستحقة لحكومة جنوب السودان التي يتم تسليمها عند مدخل مرافق المعالجة التابعة لشركة بترودار يعاد تسليمها عند مخرج شبكة النقل التابعة لشركة بترودار. |
L'opération comprend une importante rénovation des installations portuaires et contribuera à la mise en place d'un système de transport multimodal intégré allant du Mozambique au Malawi et en Zambie. | UN | وتشمل تلك الصفقة إدخال تحسينات كبيرة في الميناء، وستسهم في إقامة منظومة نقل سلسلة متعددة الوسائل تمتد من موزامبيق إلى ملاوي وزمبابوي. |
2005-026A STS-114 26 juillet 2005 système de transport spatial réutilisable | UN | نظم نقل فضائي قابلة لإعادة الاستخدام 157 232 51.6 88.4 26 تموز/يوليه 2005 STS-114 2005-026A |
système de transport plus efficace, plus sûr et plus rationnel; réseau de transport amélioré en Europe. | UN | وجود نظام أكثر فعالية وأكثر سلامة واستدامة في مجال النقل، تحسين شبكة النقل في أوروبا. |
Les problèmes associés au système de transport en transit doivent être abordés de manière coordonnée du début à la fin. | UN | ويستلزم الأمر معالجة المشاكل المرتبطة بنظام النقل العابر بطريقة منسقة من نقطة الدخول حتى نقطة المقصد النهائي. |
Le système de transport doit pratiquer l'égalité des genres, répondant à égalité aux besoins de transport des femmes et des hommes. | UN | ويجب أن تكون منظومة النقل متسمة بطابع المساواة بين الجنسين، فتفي باحتياجات النقل للنساء والرجال على قدم المساواة. |
En outre, le système de transport collectif qu'est le métro transporte gratuitement les élèves portant l'uniforme. | UN | ويوجد أيضاً نظام للنقل الجماعي في المدن الكبرى يوفر النقل بالمجان للتلاميذ الذين يرتدون الزي المدرسي. |
La région a besoin de développer un système de transport multimodal intégré. | UN | والمنطقة بحاجة إلى تطوير نظام نقل متكامل ومتعدّد الوسائل. |
Les États-Unis ont apporté leur concours pour l'acquisition de plus de 300 véhicules et autorails destinés à assurer un transport sécurisé des matières nucléaires sur leur territoire; ils ont également mis au point un système de transport automatique sécurisé pour les expéditions maritimes de matières nucléaires. | UN | 89 - وتعاونت الولايات المتحدة لشراء أكثر من 300 مركبة وعربة قطار للنقل المأمون للمواد النووية في الولايات المتحدة واستحدثت نظاما مؤتمتا لأمن النقل لضمان أمن شحنات المواد النووية. |
La mise en place d'un système de transport efficace dépendra donc de l'existence d'accords de coopération entre le pays sans littoral et les pays de transit. | UN | وسوف تعتمد إقامة نظم للنقل العابر متسمة بالكفــاءة على ترتيبــات تعاونية بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها. |