"systèmes d'alerte" - Translation from French to Arabic

    • نظم الإنذار
        
    • نُظم الإنذار
        
    • ونظم الإنذار
        
    • نظام الإنذار
        
    • نظم إنذار
        
    • لنظم الإنذار
        
    • والإنذار
        
    • نظم للإنذار
        
    • نظم الانذار
        
    • بنظم الإنذار
        
    • بالإنذار
        
    • وأنظمة الإنذار
        
    • ونُظم الإنذار
        
    • ونظم إنذار
        
    • نُظم إنذار
        
    Les perspectives d'une nouvelle évolution des systèmes d'alerte précoce semblent à présent extrêmement prometteuses du fait : UN ويبدو المخطط المقبل مؤاتياً بصفة خاصة، الآن، لمزيد من تطوير نظم الإنذار المبكر، وذلك بفضل ما يلي:
    Les systèmes d'alerte précoce reposent sur une stratégie multisectorielle. UN :: تعمل نظم الإنذار المبكر بواسطة نهج متعدد الاختصاصات.
    Il existe des systèmes d'alerte précoce au niveau mondial mais pas de systèmes opérationnels pour la désertification UN الفرص متوفرة للمنتفعين من الموارد والقائمين على إدارتها لتطبيق نتائج نظم الإنذار المبكر عن التصحر
    Des systèmes d'alerte et de réaction rapides pourraient contribuer au maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN فينبغي أن تُسهم نُظم الإنذار والاستجابة المبكرين في صون السلم والأمن الدوليين.
    Une coopération s'est instaurée avec les organismes de l'ONU établis à Bonn dont les activités portent sur la surveillance de la sécheresse et les systèmes d'alerte précoce. UN وقد بدأ التعاون مع منظمات الأمم المتحدة التي يوجد مقرها في بون والتي تعمل على رصد الجفاف ونظم الإنذار المبكر به.
    La dégradation des terres étant à la fois cause et effet de la pénurie alimentaire, les systèmes d'alerte précoce permettent en général d'en suivre indirectement l'évolution. UN وبما أن تدهور التربة هو في نفس الوقت سبب لندرة الأغذية وأثر لها، لذا، يتم عموماً رصده بصورة غير مباشرة عــن طريق نظام الإنذار المبكر.
    Ils devraient élaborer, s'il y a lieu, des programmes de protection efficaces, définis par la loi et prévoyant des systèmes d'alerte rapide. UN وينبغي أن تضع الحكومات برامج حماية فعالة عند الضرورة، يحددها القانون وتشمل نظم الإنذار المبكر.
    Des groupes spéciaux ont été créés pour s'occuper des systèmes d'alerte précoce, des critères et indicateurs et des connaissances traditionnelles. UN وأنشئت الأفرقة المخصصة للتعامل مع نظم الإنذار المبكر، والمعايير والمؤشرات، والمعارف التقليدية.
    Amélioration des stratégies de prévention des risques de catastrophe liés aux changements climatiques − systèmes d'alerte rapide, évaluation et gestion des risques; UN تعزيز استراتيجيات الحد من أخطار الكوارث المتصلة بتغير المناخ، مع مراعاة نظم الإنذار المبكر، وتقييم الأخطار، والإدارة؛
    En 2010, le concours a porté sur les systèmes d'alerte aux astéroïdes. UN وفي عام 2010 ركّزت المنافسة على نظم الإنذار بالكويكبات.
    Plusieurs données factuelles indiquent que l'inclusion d'indicateurs relatifs aux droits des minorités dans les systèmes d'alerte rapide est essentielle. UN وتبين الأدلة أن إدماج حقوق الأقليات في نظم الإنذار المبكر أمر ضروري.
    Les besoins et problèmes particuliers des femmes et des filles sont pris en compte dans le cadre des systèmes d'alerte rapide et des mécanismes de prévention des conflits, et cette prise en compte fait l'objet d'un suivi UN إدراج أحكام تلبي حاجات وقضايا محددة للنساء والفتيات في نظم الإنذار المبكر وآليات منع نشوب النزاع ورصد تنفيذها
    La coopération, notamment grâce aux systèmes d'alerte rapide et au renseignement, semble être efficace. UN ويبدو أن التعاون، بما في ذلك من خلال نظم الإنذار المبكر والاستخبارات، يتم بفعالية.
    :: Les systèmes d'alerte rapide, qui sont opérationnels, devraient être appliqués de façon systématique. UN :: تفلح نظم الإنذار المبكر ويجب تطبيقها على الدوام.
    Très peu de travaux ont porté sur les systèmes d'alerte pour la désertification. UN لم يتناول إلا عدد قليل من الدراسات نُظم الإنذار المتعلقة بالتصحر.
    Surveillance écologique, cartographie des ressources naturelles, télédétection et systèmes d'alerte précoce UN الرصد البيئي، ورسم خرائط الموارد الطبيعية، والاستشعار من بعد، ونظم الإنذار المبكر
    Le dispositif est largement tributaire de systèmes d'alerte automatisés qui ne sont pas infaillibles. UN ويتوقف ذلك إلى حد كبير على نظم إنذار آلية غير معصومة من الخطأ.
    Prenant note également de l'existence de réseaux de systèmes d'alerte précoce et de surveillance et l'évaluation de la désertification aux niveaux national, sousrégional et régional, UN وإذ يحيط علما كذلك بوجود شبكات لنظم الإنذار المبكر ولرصد وتقييم التصحر على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية،
    Face à de telles crises, il était essentiel de renforcer les capacités nationales et de disposer de systèmes d'alerte rapide. UN وقال إن نظم بناء القدرات والإنذار المبكر الوطنية أساسية في التصدي لهذه الأزمات.
    Il faut faire plus pour développer les systèmes d'alerte rapide, accroître la préparation aux catastrophes et réduire les risques. UN ويجب الاضطلاع بمزيد من العمل لإنشاء نظم للإنذار المبكر، ولزيادة التأهب للكوارث، وللحد من المخاطر.
    Certaines délégations demandent au représentant du DAH une information concernant les systèmes d’alerte précoce. UN وسأل بعض الوفود ممثل ادارة الشؤون الانسانية عن نظم الانذار المبكر.
    INTERNATIONAL CONCERNANT LES systèmes d'alerte PRÉCOCE UN والمتعلقة بنظم الإنذار المبكر بالجفاف والتأهب للجفاف
    Ces systèmes d'alerte avancée locaux fondés sur l'expérience ont bien souvent permis de sauver des vies et des biens. UN وما أكثر ما يكون لهذه النظم المحلية المجربة المتعلقة بالإنذار المبكر الفضل في إنقاذ الأشخاص والممتلكات.
    À titre d'exemple, le RT1 a pour but de favoriser la création de liens entre la surveillance de la désertification et les systèmes d'alerte rapide. UN وعلى سبيل المثال، فإن شبكة البرنامج الموضوعي رقم 1 تهدف إلى تنمية الصلات بين أنظمة رصد التصحر وأنظمة الإنذار المبكر.
    Une autre délégation a évoqué le lien qui existe entre la recherche scientifique marine et les systèmes d'alerte rapide. UN وأشار وفد آخر إلى الصلة القائمة بين الأبحاث العلمية البحرية ونُظم الإنذار المبكر.
    Cette constatation a permis d'élaborer avec succès des modèles de prévision de la fièvre de la vallée du Rift et des systèmes d'alerte précoce à l'aide d'images satellitaires et de données de prévision météorologique. UN ومكّنت هذه النتائج من النجاح في وضع نماذج للتنبؤ ونظم إنذار مبكر خاصة بحمى الوادي المتصدّع باستخدام صور ساتلية وبيانات تتعلق بالتنبؤ بالطقس.
    Ces programmes sont axés sur l'amélioration de la gestion opérationnelle de l'agriculture et des bassins hydrographiques et la mise au point de systèmes d'alerte rapide en cas d'inondation, de sécheresse, de crise en matière de sécurité alimentaire, d'épidémie humaine, d'épizootie et d'infestation de parasites. UN وتركز هذه البرامج على تحسين الإدارة التنفيذية للزراعة وأحواض الأنهار واستحداث نُظم إنذار مبكر للفيضانات، وحالات الجفاف، وأزمات الأمن الغذائي، وجوائح الأمراض البشرية، وأمراض الماشية والآفات الزراعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more