"systèmes d'observation de" - Translation from French to Arabic

    • نظم رصد
        
    • ونظم رصد
        
    • لنظم رصد
        
    • نُظم رصد
        
    Des présentations ont été faites sur certaines des plus récentes études de l'UIT concernant les systèmes d'observation de la Terre. UN وقُدِّمت عروض إيضاحية بشأن بعض أحدث الدراسات التي أجراها الاتحاد فيما يخص نظم رصد الأرض.
    Le paragraphe 274 met en lumière le rôle du Réseau Eye on Earth ( < < Un œil sur la planète > > ) et du Réseau mondial des systèmes d'observation de la Terre dans l'élaboration des systèmes de surveillance de l'environnement. UN وتسلط الفقرة 274 الضوء على دور شبكة ' ' عين على الأرض`` ومنظومة نظم رصد الأرض العالمية في تطوير نظم الرصد البيئي.
    Le point de vue de l'Europe sur les systèmes d'observation de la Terre a été présenté. UN وقدِّمت نظرة عامة على نظم رصد الأرض من المنظور الأوروبي.
    Les technologies spatiales intégrées, telles que les télécommunications, le système mondial de localisation (GPS) et les systèmes d'observation de la Terre, sont importantes pour le développement international et il faut souligner leur utilisation. UN وتعد تكنولوجيات الفضاء المتكاملة، مثل الاتصالات والنظام العالمي لتحديد الموقع، ونظم رصد الأرض، تعد مهمة للتنمية الدولية وينبغي التركيز على استخدامها.
    Elle participe aussi activement au Réseau mondial de systèmes d'observation de la Terre (GEOSS) et certains de ses projets et a présidé plusieurs comités techniques dans ce domaine. UN كما تشارك الهند بفاعلية في المنظومة العالمية لنظم رصد الأرض وبعض من مشاريعها، وترأست الهند عدة لجان فنية في هذا المجال.
    Conformément au Règlement des radiocommunications de l'Union internationale des télécommunications (UIT), s'employer à faire en sorte que les États Membres tiennent compte, lorsqu'ils utilisent le spectre électromagnétique, des exigences des systèmes d'observation de la Terre et les services spatiaux UN تشجيع الدول الأعضاء على أن تضع في اعتبارها متطلّبات نُظم رصد الأرض والخدمات الفضائية لدى استخدامها للطَّيف الكهرومغنطيسي، وفقاً للوائح الراديو الصادرة عن الاتحاد الدولي للاتصالات
    ii) Capacité d'utiliser les données recueillies par les systèmes d'observation de la Terre pour les prévisions météorologiques et la détection des ouragans et d'autres phénomènes naturels de manière à pouvoir mettre en place des programmes appropriés de gestion des catastrophes et d'atténuation de leurs effets; UN ' ٢ ' استخدام البيانات المستمدة من نظم رصد اﻷرض ، في التنبوء بالطقس ومراقبة اﻷعاصير وغيرها من الظواهر الطبيعية بحيث يمكن اتخاذ الاجراءات المناسبة ﻹدارة الكوارث ووضع برنامج للتخفيف من آثارها ؛
    Le Réseau mondial des systèmes d'observation de la Terre examinait actuellement la possibilité d'utiliser des drones pour compléter les systèmes spatiaux d'observation de la Terre. UN وقالوا إنَّ المنظومة العالمية لنظم رصد الأرض تنظر في الطريقة التي يمكن بها للطائرات من دون طيار أن تستكمل نظم رصد الأرض من الفضاء.
    En 2008, le Programme pour les applications satellites opérationnelles était en passe d'achever les recherches qu'il menait avec des partenaires dans le domaine des applications intégrées combinant systèmes d'observation de la Terre, systèmes de télécommunications et systèmes de navigation. UN وفي عام 2008، سعى برنامج التطبيقات الساتلية العملياتية إلى استكمال بحوثه التي ينفذها مع شركاء في مجال التطبيقات المتكاملة بالجمع بين نظم رصد الأرض ونظم الاتصالات والملاحة.
    92. La Commission des stupéfiants voudra peut-être rappeler que la communauté internationale et les entités régionales et nationales concernées doivent collaborer afin d'améliorer encore les systèmes d'observation de l'abus de drogues. UN 92- ولعل لجنة المخدرات تود أن تؤكد من جديد الحاجة إلى أن يعمل المجتمع الدولي والكيانات الإقليمية والوطنية ذات الصلة معا من أجل مواصلة تعزيز نظم رصد تعاطي المخدرات.
    À cette occasion, il a été décidé de mettre en place un réseau complet, coordonné et durable de systèmes d'observation de la Terre et de créer un groupe intergouvernemental spécial d'observation de la Terre auquel participent plus de 30 pays et 20 organismes internationaux. UN وأطلق مؤتمر القمة المعني برصد الأرض مبادرة لبناء شبكة شاملة ومنسقة ودائمة من نظم رصد الأرض، وأنشأ فريقا حكوميا دوليا مخصّصا لرصد الأرض يتألف من أكثر من 30 من البلدان و20 هيئة دولية.
    18. La CONAE a participé au Groupe sur l'observation de la Terre, initiative internationale qui a pour but de créer un système mondial de systèmes d'observation de la Terre. UN 18- وشاركت اللجنة الوطنية في الفريق المختص برصد الأرض، وهو مبادرة دولية لإنشاء نظام عالمي يشمل نظم رصد الأرض.
    En 2008 également, UNOSAT doit voir aboutir ses partenariats de recherche dans le domaine des applications intégrées combinant systèmes d'observation de la Terre, systèmes de télécommunications et systèmes de navigation. UN ويخطط اليونوسات في عام 2008 أيضا، لتتحقّق أهداف شراكات البحوث التي يقيمها في مجال التطبيقات المتكاملة بالجمع بين نظم رصد الأرض ونظم الاتصالات والملاحة.
    4. Le rôle dévolu aux systèmes d'observation de la Terre dans Action 21 est très précis. UN ٤ - وقد كان دور نظم رصد اﻷرض في برامج جدول أعمال القرن ٢١ دورا محددا للغاية .
    Il a été dit que l'accès aux techniques spatiales et à leurs applications, notamment aux systèmes d'observation de la Terre, aux satellites météorologiques et aux réseaux de télécommunications par satellite, de même que l'accès aux systèmes de navigation par satellite pour la surveillance et l'évaluation de l'environnement permettaient de mieux contrôler et cartographier les processus de désertification et les épisodes de sécheresse. UN وتم التسليم بأنّ استخدام التكنولوجيات الفضائية وتطبيقاتها، بما في ذلك نظم رصد الأرض وسواتل الأرصاد الجوية والاتصالات الساتلية، واستخدام نظم الملاحة الساتلية لرصد البيئة وتقييم حالتها إنما يوفر طريقة لرصد عمليات التصحّر وحالات الجفاف وتحديد أماكنهما خرائطياً على نحو أفضل.
    o) Première réunion de l'Équipe spéciale sur le partage de données du Réseau mondial des systèmes d'observation de la Terre, Genève, 27 et 28 mai; UN (س) الاجتماع الأول لفرقة العمل المعنية بتقاسم البيانات في إطار مجموعة منظومة نظم رصد الأرض، جنيف، 27-28 أيار/مايو؛
    Outre les systèmes d'observation de la Terre, on peut citer, parmi les multiples applications, le téléenseignement et la télémédecine, qui permettent d'améliorer l'accès à l'enseignement et d'offrir des services médicaux et sanitaires essentiels, en particulier dans les zones rurales et isolées. UN وإلى جانب نظم رصد الأرض، هناك طائفة واسعة من التطبيقات تشمل التعلُّم عن بُعد والتطبيب عن بُعد وتوفير الخدمات الصحية والطبية الأساسية والمساعدة على تعزيز فرص التعليم، خصوصاً في المناطق الريفية والنائية.
    Les systèmes d'observation de la Terre, les satellites météorologiques, la communication et la navigation par satellite sont des moyens efficaces d'évaluer l'état de l'environnement, de gérer les ressources naturelles et les systèmes d'alerte rapide et de fournir des services d'éducation et de santé dans les zones isolées. UN وتعتبر نظم رصد الأرض، وسواتل الأرصاد الجوية، ونظم الاتصالات بواسطة السواتل، ونظم الملاحة وتحديد الموقع بواسطة السواتل أدوات فعالة في التقييم البيئي وإدارة الموارد الطبيعية، ونظم الإنذار المبكر، وتوفير الخدمات التعليمية والصحية في المناطق النائية.
    6. Interconnexion des systèmes de prévisions météorologiques avec les autres systèmes d'observation de la Terre. UN 6- الربط بين نظم التنبّؤ بالطقس ونظم رصد الأرض الأخرى.
    G. Améliorer la collecte de données et les systèmes d'observation de la pauvreté 88 22 UN زاي - تحسين جمع البيانات ونظم رصد الفقر 88 28
    Suite à cette déclaration, on a entrepris de mettre en place le Réseau mondial de systèmes d'observation de la Terre (GEOSS). UN وعقب هذا الإعلان، بدأت عملية لتطوير المنظومة العالمية لنظم رصد الأرض.
    Il est donc essentiel de soutenir les travaux du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC), du Système mondial d'observation du climat (SMOC), du Programme mondial de recherche sur le climat (PMRC) et du Réseau mondial de systèmes d'observation de la Terre (GEOSS) actuellement prévu. UN واعتبر تقديم الدعم للعمل الذي يقوم به الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ والنظام العالمي لمراقبة المناخ، والبرنامج العالمي لبحوث المناخ، ومنظومة نُظم رصد الأرض العالمية المخطط لإنشائها، مسألة أساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more