"t'a appris" - Translation from French to Arabic

    • علمك
        
    • علّمك
        
    • علمكِ
        
    • علمتك
        
    • علّمكِ
        
    • علمكَ
        
    • علموك
        
    • علّمتك
        
    • علّموك
        
    Au fait, qui t'a appris à te battre ? Open Subtitles لقد كنت أتساءل من الذي علمك القتال بهذا الشكل
    - Chut. Qui t'a appris à conduire ? Stevie Wonder ? Open Subtitles الذي علمك كيفية القيادة، ستيفي سخيف عجب؟
    Qui t'a appris à conduire, conducteur de mes deux ? Open Subtitles من علمك القيادة بحق ايها الداعر سيء القيادة ؟
    Mais ton oncle t'a appris que c'était acceptable de frapper des garçons et de tuer des animaux. Open Subtitles لكن خالك قد علّمك أن لا بأس في ضرب الصّبْيَة . و قتل الحيوانات
    J'espère que ça t'a appris à éviter d'utiliser des sorts qui t'échappent. Open Subtitles أتمني بأن ذلك علمكِ عدم العبث بتعاويذ لا يمكنك التعامل معها
    Mamie t'a appris qu'un mensonge par omission reste un mensonge. Open Subtitles جدتك علمتك ان الكذبة عن طريق السهو تبقى كذبة
    Voyons. Tu es russe. Ton père t'a appris à jouer. Open Subtitles بحقّكِ، أنتِ روسية لابد وأن أباكِ علّمكِ "الشطرنج"
    J'espère seulement que ton vieux t'a appris à tirer. Open Subtitles آمل فقط أن يكون والدك قد علمك كيفية التصويب
    Ecoute, je sais que ton père t'a appris pleins de trucs sympas, mais il y a un examen à passer. Open Subtitles أعلم أن والدك علمك جميع الحركات المسلية ولكن ما يزال عليكِ النجاح في الامتحان
    Et qui t'a appris à cuisiner sans ketchup et à faire tes comptes ? Open Subtitles من الذي علمك الطهور بدون كاتشب، أو توزتن دفتر الشيكات؟
    Personne ne t'a appris à frapper, chérie ? Open Subtitles هل علمك أي شخص قبلاً أن تقرعي الباب يا عزيزتي؟
    Il t'a appris à esquiver comme un lâche. Open Subtitles انا ارى كيف علمك ان تجلس كالبطة وتهرب كالجبان
    Nous pouvons être reconnaissants pour tout ce qu'il t'a appris. Open Subtitles يمكن أن نكون شاكرين لكل ما علمك إياه
    Je crois que le coup de l'album était un peu dur, mais ça t'a appris une leçon. Open Subtitles أعتقد ما فعلته بالأمس كان قاسي قليلاً، لكنه علمك درساً من المهم أن تتصرف على طبيعتك
    Matty, qui t'a appris à bien servir au handball ? Open Subtitles هاي, هاي, ماتي.. من علمك لعب الكره, ها?
    Je vois que quelqu'un t'a appris à manier l'épée. Open Subtitles حسنا ً , أرى شخصا ً قد علمك المبارزه بالسيف
    Il t'a appris à me regarder avec un tel dégoût ou ça vient de toi ? Open Subtitles هل علّمك معاملتي بهذا الاشمئزاز؟ أم أنّك تولّيني هذا الاحتقار من نفسك؟
    C'est ton père qui t'a appris ça ou il préférait descendre des avions ? Open Subtitles تقاتلين بقذارة هل علّمك أبوك ذلك أم أنه كان مشغولاً بتفجير الطائرات؟
    Je me souviens du jour où il t'a appris à lire l'heure sur cette montre. Open Subtitles أتذكّر اليوم الذي علّمك به كيف تخبر عن الساعة بها.
    Il t'a appris à être une femme des bois ? Open Subtitles هل هو من علمكِ العيش كامرأة الغابة؟
    Qu'as-tu retenu d'autre de l'école qui t'a appris ça? Open Subtitles ما الذي تعلمته أيضاً من تلك المدرسة التي علمتك ذلك؟
    Super ! Qui t'a appris ça ? Open Subtitles لطيف جداً , اتسائل من علّمكِ ذلك؟
    - Qui t'a appris la guillotine ? Open Subtitles من علمكَ هذه الحركة ؟
    Dis-moi qu'on t'a appris à saboter les superordinateurs au FBI. Open Subtitles أخبرني هل علموك كيفية تعطيل "حاسبات عملاقة بـ"كوانتيكو
    Quand elle t'a appris à embrasser en colo, tu portais un petit uniforme ? Open Subtitles عندما علّمتك التقبيل، أكنت مرتدية أي ملابس رسمية؟
    On t'a appris quoi, en Droit ? Open Subtitles ماذا علّموك في مدرسة القانون؟ حسناً , إنهم لم يعلمونني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more