"t'a rendu" - Translation from French to Arabic

    • جعلك
        
    • جعلتك
        
    Mais la culpabilité que tu n'avais pas t'a rendu paranoïaque. Open Subtitles لكن الذنب الذي لم ترتكبه جعلك تشعر بالارتياب.
    C'est peut-être cette attitude qui t'a rendu accro. Open Subtitles تعلمين، ربما هذا هو الموقف الذي جعلك مدمنة في المقام الأول؟
    Qu'est-ce qui t'a rendu si vulnérable à cette idée de disparaître ? Open Subtitles ‫ما الذي جعلك معرضاً ‫بشدة لفكرة التلاشي هذه؟
    Elle t'a rendu dingue, et elle t'a dit de te venir à moi, c'est ça, Jodie ? Open Subtitles جعلتك منتشية من المخدرات و أخبرتك بأن تهاجميني , اليس كذلك ,جودي ؟
    Et ta bonté t'a rendu mou... Comme ton père. Open Subtitles أجل، ومشاعرك جعلتك رقيقاً، مثل والدك تماماً.
    Le virus t'a rendu fort, pas à l'épreuve des balles. Allons-y. Open Subtitles الفيروس جعلك أقوى ولكن ليس مضاداً للرصاص
    Ou peut-être que tu as passé trop de temps à bord de ce vaisseau. Ça t'a rendu parano. Open Subtitles أو ربما قضاؤك وقتًا مليًّا بتلك السفينة جعلك مرتابًا.
    Je suis désolée si cette tension sexuelle t'a rendu inconfortable. Open Subtitles أنا آسف إذا كان كل هذا التوتر الجنسي جعلك غير مريحة.
    Ne vois-tu pas Terry, le système intégré de la santé t'a rendu sur la défensive et hostile, et ta femme a dû supporter ça. Open Subtitles إنّ نظام التكامل الرعاية الصحيّ ، جعلك دفاعيّاً وعدائيّ . وكانت زوجتك تتحمل هذا
    Ok, non, je ne le suis pas, mais ça t'a rendu heureux pour une seconde, pas vrai ? Open Subtitles حسناً, أنا لست كذلك ولكن هذا جعلك سعيداً للحظة اليس كذلك
    Qui t'a rendu tellement sans pouvoir que tu es devenu obsédé par le contrôle? Open Subtitles الذي جعلك تبدو ضعيفاً جداً أنت أصبحت مهووساً بالسيطرة؟
    Tu es un parasite qui fait du trafic pendant les guerres, sans jamais se salir les mains , et ce pays t'a rendu riche en achetant les armes de ta famille. Open Subtitles أنتِ كطفيلي يتاجر في هذه الحرب من دون أن تتوسخ يداكِ و هذا البلد جعلك غنية
    Peut-être qu'avoir vécu là où t'as vécu t'a rendu un peu aigri, mais je crois que là tu perds complètement la boule. Open Subtitles لربما ترعرعك حيث ترعرعت جعلك حسّاساً قليلاً ولكن أعتقد أنك أعطيت الأمر أكبر من حجمه
    Cette maladie dans ta tête t'a rendu délirant. Open Subtitles السقم الذي في رأسك جعلك متوهمًا.
    La douleur t'a rendu libre. Open Subtitles الالم قد جعلك تتحرر
    Alors il t'a rendu accro, pour t'obliger à venir. Open Subtitles ،لهذا السبب جعلك تتعلق به لكي تظهر
    Elle t'a rendu malade, Frank. N'importe qui le serait devenu. Open Subtitles جعلتك مريض، فرانك لا تود فعل ذلك لأي شخص
    Cette petite salope rebelle t'a rendu aussi doux qu'un agneau. Open Subtitles تلك العاهرة الصغيرة الوقحة جعلتك ناعم كالقطة.
    Toutes ces années à te faire passer pour un humain, ça t'a rendu trop doux. Open Subtitles كل تلك السنوات من التظاهر بكونك بشري جعلتك ضعيف.
    L'expérience t'a rendu plus prudent, plus sage. Open Subtitles فالخبرة جعلتك أكثر حذرًا وأكثر حكمة
    L'expérience t'a rendu plus prudent, plus sage. Open Subtitles فالخبرة جعلتك أكثر حذرًا وأكثر حكمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more