"t'approche pas" - Translation from French to Arabic

    • لا تقترب
        
    • لا تقتربي
        
    • أبقى بعيداً
        
    • ابقى بعيداً
        
    • إبق بعيدا
        
    • ابتعدى
        
    • ابق بعيداً
        
    • ابقي بعيدة
        
    • ابقَ بعيداً
        
    • لاتقترب
        
    • إبقى بعيدا
        
    • إبقَ بعيداً
        
    • إقامة بعيداً عني
        
    • لاتقربني
        
    Ne T'approche pas trop près... Tout le monde recule. Open Subtitles لا تقترب منه كثيرا , فقط فليتراجع الجميع
    Non, ne T'approche pas. Je ne m'approche pas d'une créature venue des bois. Open Subtitles لا تقترب أكثر من هذا لابد أن لا أقترب من مخلوقات الغابة المفتوحة
    Lucy gémit. - T'approche pas d'elle. Lucy tousse. Open Subtitles لا تقتربي منها أأنت الّذي سينتظر العروس هاته المرّة؟
    Ne T'approche pas de Dan. Open Subtitles أبقى بعيداً عن دان.
    - Phoebe, attends. - Ne T'approche pas de mon neveu. Open Subtitles فيبي ، لحظة ابقى بعيداً عن طفل أختي
    J'ai dit quelque chose que je devrais te dire. Ne T'approche pas de moi. Open Subtitles قلت شيءا يجب أن أقوله إليك إبق بعيدا عني
    T'approche pas de lui, il a l'air lourd. Open Subtitles ابتعدى عنه فهو يبدو غريب الاطوار
    Ne T'approche pas de Mowgli, sale vieux tigre, ou je mets le feu à ta queue et je te brûle le derrière! Open Subtitles ابق بعيداً عن موغلي أيها النمور العجوز اللئيم وإلا ربطت ناراً في ذيلك وأحرقت مؤخرتك
    - NB : Ne T'approche pas de l'ambassade. Open Subtitles اخر شيء اقوله , ابقي بعيدة عن السفارة الامريكية
    Je dois être la millième personne à te le dire, mais T'approche pas de ma soeur. Open Subtitles اسمع , انا مُتأكدة اننى الشخص المليون الذى يقول لك هذا لكن , ابقَ بعيداً عن شقيقتى
    Attention, Quagmire. T'approche pas du tourbillon. Open Subtitles هاي انتبه ياكواغماير لاتقترب من ذلك الشيء
    Ne T'approche pas trop tant que l'ID n'est pas confirmé, ou bien les canons de défense tirerons. Open Subtitles لا تقترب كثيرا , قبل ان يتم اعتماد بطاقة هويتنا حتي لا يُطلق المدفع المُتعدد علينا النيران
    Ne T'approche pas de moi. Je ne veux blesser personne. Open Subtitles لا، لا، لا تقترب منّي لا أريد لأحد أن يتأذى
    Sois prudent, ne T'approche pas trop du bord, OK ? Open Subtitles فقط كن حذرا لا تقترب. أكثر مما ينبغي من الحافة، حَسَنًا.
    Jesse Custer, ne T'approche pas de moi avec ce truc. Open Subtitles جيسي كاستر)، لا تقترب مني) ومعك ذلك الشيء
    Les flics te cherchent. Ne T'approche pas d'elle. Open Subtitles الشرطة تبحث عنك لا تقترب منها أبداً
    Ne T'approche pas de moi, j'ai été mordu par un vampire. Open Subtitles لا تقتربي كثيرا , فليما لقد تم عضي عن طريق مصاص دماء
    Ne T'approche pas des brownies. C'est pour le dessert. Open Subtitles أبقى بعيداً عن الكعكات أنها لتحلية
    Putain. T'approche pas de ma copine. Open Subtitles تـبّـاً يا رجل، فقط ابقى بعيداً عن صديقتي
    Eh bien, ne T'approche pas de moi. Open Subtitles حسنا , فقط إبق بعيدا عني عندما أطبخ ,اتفقنا ؟
    Il a dit: "Ne T'approche pas de ces hommes." Open Subtitles لقد قال" ابتعدى عن هولاء الرجال"0
    Ne T'approche pas de mon putain de Theremin. Open Subtitles ابق بعيداً عن "الثيرمين" خاصتي الثيرمين : آلة موسيقية على شكل صندوق تشبه جهاز الراديو
    Ne T'approche pas de Ricky. Open Subtitles ابقي بعيدة عن ريكي
    Ne T'approche pas d'elle, ou tu le paieras de ta vie, et personne ne pourra te sauver du malheur, même pas moi. Open Subtitles ابقَ بعيداً عنها، يا اخي فعلى يديها يكون دمارك ولن يكون احد قادر على مساعدتك حتى أنا
    T'approche pas de lui. Évite-le ! - Je l'emmerde. Open Subtitles لاتقترب منه ، إبق بعيدا عنه - اللعنة عليك -
    Ne T'approche pas de lui ou ils te puniront aussi. Open Subtitles إبقى بعيدا عنه، أو سيعاقبونك أيضا.
    Ne T'approche pas de moi, ou je t'envoie Prue! Open Subtitles إبقَ بعيداً عني، أَو أنا سَبرو مريضة عليك.
    Je te préviens, ne T'approche pas de moi. Open Subtitles يا، أُحذّرُك، إقامة بعيداً عني.
    Ne T'approche pas de moi, Jake ! Open Subtitles لاتقربني يا(جيك)!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more