"t'avais raison" - Translation from French to Arabic

    • كنت على حق
        
    • لقد كنتِ محقة
        
    • لقد كنت محقاً
        
    • لقد كنت محقًا
        
    • كنتِ على حق
        
    • أنت محقة
        
    • انت على حق
        
    • لقد كنت مُحق
        
    • كنتَ على حق
        
    • لقد كنت محق
        
    • لقد كنت محقا
        
    • لقد كنت محقة
        
    • لقد كنتَ محقاً
        
    • لقد كنتِ محقّة
        
    • كنت علي حق
        
    Je sais que j'étais contre, mais on dirait que T'avais raison. Open Subtitles أعرف أني خالفتك ، و لكن يبدو أنك كنت على حق
    Regarde, elle avait 95 ans. T'avais raison. Open Subtitles أنت ، إسمعي كانت تبلغ 95 حسنا ، كنت على حق
    T'avais raison, ils ont mis des jeux dans le parc. Open Subtitles لقد كنتِ محقة لقد وضعوا ألعاب في حديقتنا
    Des projets après la garde ? Rencontre avec Netflix. T'avais raison à propos d'Austin. Open Subtitles خطط كبيرة بعد النوبة ؟ موعد غرامي مع نتفليكس لقد كنت محقاً بشأن ذلك الرجل أوستن
    T'avais raison, Cruz. Ils nous ont donné la vieille bête. Open Subtitles لقد كنت محقًا يا (كروز), لقد أعطونا الوحش القديم ذا قابض تبديل السرعات السيّء.
    T'avais raison. On a déjà déjeuné ensemble, Open Subtitles ,لقك كنتِ على حق جداً ,لقد حظينا على الغداء بالفعل
    T'avais raison, je t'ai jamais invitée à une véritable sortie et je voudrais le faire. Open Subtitles أنت محقة أنا أبداً لم أخرج معك في موعد حقيقي. لكنني أريد ذلك.
    O. K. Oui, oui, c'est vrai. Voilà l'explication. T'avais raison. Open Subtitles لقد فكرت بشأن هذا ، انت على حق
    T'avais raison. C'est vrai. Open Subtitles ـ كلا، لقد كنت مُحق
    T'avais raison, ils ont vraiment l'air très sérieux. Open Subtitles لقد كنت على حق ، انهم بجد مجموعه من الجديين
    {\pos(192,240)}T'avais raison. Elles ne communiquent pas. Open Subtitles حسنا ، لقد كنت على حق انهم لا يجرون اتصالات ببعضهم
    Quand tu me disais de charger mon téléphone en cas d'urgence, T'avais raison et j'avais tort. Open Subtitles هل تتذكرين عندما كنت تطلبين مني شحن هاتفي في حال حدث أمر عاجل؟ حسنا، لقد كنت على حق و أنا كنت مخطئا
    T'avais raison pour l'accident. Open Subtitles اسمعي، لقد كنتِ محقة بشأن الحادث.
    Non, maman, T'avais raison. Open Subtitles لا يا أمي، لقد كنتِ محقة
    - T'avais raison. Sa nature de patron est passée à l'attaque. Open Subtitles لقد كنت محقاً يا ليم طبيعه الرئيس الحقيقيه سلم وهاجم
    T'avais raison, Joe. C'est énorme ! Open Subtitles لقد كنت محقاً جوي ، إنها رائعة
    T'avais raison au fait. Open Subtitles بالمناسبة, لقد كنت محقًا
    T'avais raison, c'était génial. Open Subtitles لا , لكنه كان رائعاً لقد كنتِ على حق
    T'avais raison. Open Subtitles أنت محقة كالمطر.
    8 SEMAINES PLUS TARD J'avoue que T'avais raison, Nardo. Open Subtitles حسناً يجب ان اعترف ناردو، انت على حق
    T'avais raison. Open Subtitles لقد كنت مُحق.
    T'avais raison. Open Subtitles حسناً، كنتَ على حق.
    T'avais raison, c'est un classique. Open Subtitles لقد كنت محق تقليديه جدا
    C'est dans l'autre rue. T'avais raison pour Lester. Open Subtitles أنا في الشارع المجاور لقد كنت محقا بشأن ليستر
    T'avais raison, la première fois qu'on est sorti ensemble. Open Subtitles لقد كنت محقة فيما قلتي المرة الاولى التي التقينا بها
    T'avais raison. Je l'ai trouvé. Open Subtitles لقد كنتَ محقاً لقد وجدته
    T'avais raison, tout à l'heure. Open Subtitles لقد كنتِ محقّة بما قلتِه مسبقًا.
    T'avais raison. Plus de pub subliminale. Open Subtitles كنت علي حق لا مزيد من الدعايه دون الوعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more