Le FNUAP a informé le Comité que des cartes SIM avaient été volées dans les téléphones envoyés à réparer. | UN | وأبلغ الصندوق المجلس أن ذلك يرجع إلى سرقة بطاقات الهواتف الخلوية التي كانت أُرسلت للتصليح. |
Coûts des téléphones satellite BGAN et autres coûts de transmission pour les téléphones cellulaires et INMARSAT | UN | تكاليف الهواتف الساتلية للشبكة العالمية العريضة النطاق وتكاليف نقل أخرى لهواتف خلوية وإنمارسات |
Pour faire des appels téléphoniques à longue distance, il faut utiliser des téléphones à pièces. | UN | أما المكالمات الدولية فلا يمكن إجراؤها إلا من الهواتف العاملة بالنقود المعدنية. |
Matériel d'essai de lignes téléphoniques, tels que téléphones d'essai, générateurs de tonalité, appareils de mesure de niveau, etc.; | UN | ' ٣ ' معدات اختبار الخطوط الهاتفية، مثل هواتف الاختبار، ومولدات الطنين، وأجهزة اختبار المستوى، وما إلى ذلك؛ |
Le calendrier de collecte des téléphones usagés devrait, autant que possible, coïncider avec celui de livraison et de collecte des produits neufs. | UN | ويجب أن يعمل نظام جمع أجهزة الهاتف النقال المستعملة، ما أمكن، ضمن الجداول القائمة لنقل وجمع المنتجات الجديدة. |
Apportez-moi tous les téléphones, toutes les caméras, tous les enregistreurs et transmetteurs que vous trouverez. | Open Subtitles | أجلبوا لي أي هاتف, كاميرا, أداة تسجيل أو أداة ارسال يمكنكم ايجادها |
Il est intéressant de noter que les téléphones portables sont maintenant autorisés à Pyongyang, mais pas dans les zones frontalières. | UN | ومن الطريف أن الهواتف المحمولة مسموح بها الآن في بيونغ يونغ، ولكن ليس في مناطق الحدود. |
Renégociation d'un contrat de téléphonie mobile et changements dans l'attribution de téléphones portables au personnel | UN | إعادة التفاوض على شروط عقد لتقديم خدمات الهاتف المحمول وإعادة توزيع الهواتف المحمولة على الموظفين |
Renégociation d'un contrat de téléphonie mobile et changements dans l'attribution de téléphones portables au personnel | UN | إعادة التفاوض على شروط عقد لتقديم خدمات الهاتف المحمول وإعادة توزيع الهواتف المحمولة على الموظفين |
S'ils utilisent leurs téléphones avant la prochaine attaque, on pourrait être capable de tracer le prochain lieu où ils frapperont. | Open Subtitles | ولكن إن استعملوا تلك الهواتف قبل حدوث الهجوم التالي، لربما سنتمكن من تعقب مكان هجومهم التالي |
Nous avons brouillé les fréquences radio utilisées par les téléphones portables. | Open Subtitles | نستخدمها للتشويش على الموجات الإذاعية الصادرة من الهواتف الخليوية |
Tu sais, si tu le hais tant que ça, on pourrait échanger nos téléphones. | Open Subtitles | أتعلمين أذا كنتِ تكرهين هاتفك جداً , نستطيع أن نتبادل الهواتف |
On aimerait savoir qui a acheté ces téléphones en particulier. | Open Subtitles | نودّ أن نعرف مَن اشترى الهواتف بالتحديد أجل |
Ça donne accès aux webcams,aux systèmes de sécurité, aux téléphones. | Open Subtitles | تتيح لكِ الولوج لكاميرات الحاسوب، أنظمة الأمن، الهواتف. |
Qui te dis qu'ils avaient pas des téléphones portables ? | Open Subtitles | من يستطيع القول أنهم لم يمتلكوا هواتف نقالة؟ |
C'est plus de 1000 dollars que la valeur des téléphones littéralement dans les toilettes. | Open Subtitles | هذه هواتف بقيمة اكثر من الف دولار حرفياً سقطت في المرحاض |
Le secteur où se trouvent les téléphones utilisés par la population pénitentiaire a été réaménagé. | UN | وأعيد تصميم المنطقة التي توجد فيها أجهزة الهاتف التي يستخدمها نزلاء الإصلاحية. |
Le nombre de téléphones fixes par rapport à la population était, jusqu'à récemment, encore inférieur à celui des pays voisins. | UN | ظلت ملكية أجهزة الهاتف الثابتة للفرد الواحد في الأراضي الفلسطينية، حتى وقت قريب، أقل مما في البلدان المجاورة. |
Parce que ça va changer tout ça, et chacun de ces téléphones a sa sonnerie unique. | Open Subtitles | لأن هؤلاء سيغيروا كل هذا. و كل هاتف من هؤلاء لديه نغمته الخاصة. |
Nombre de lignes téléphoniques et de téléphones portables pour 100 habitants | UN | المشتركون في الخطوط الهاتفية والهواتف الخلوية لكل 100 نسمة |
Remplacement de 1 central téléphonique et de 10 téléphones portables, dans un souci de compatibilité technologique avec la téléphonie Internet | UN | استبدال مقسم هاتفي و 30 هاتفا محمولا لكي تتوافق مع تكنولوجيا ربط المحادثات الصوتية عبر الإنترنت |
Au début, les améliorations apportées par les fabricants de téléphones portables à leurs produits étaient dictées par les consommateurs. | UN | ويمكن القول إن طلب المستهلك كان هو العامل الدافع في العادة للجهات المصنعة للهواتف النقالة. |
Prenez vos téléphones, appelez vos superviseurs, et vérifiez mon histoire. | Open Subtitles | أخرجوا هواتفكم ، إتصلوا بمشرفيكم و أكدوا قصتي |
Ces informations ont été corroborées par des vidéos filmées à l'aide de téléphones portables. | UN | وتأكدت هذه التقارير بلقطات فيديو أُخذت بالهواتف المحمولة. |
Plusieurs kilos de hachisch ont été saisis dans le camion à bord duquel ils voyageaient, ainsi que leurs téléphones portables. | UN | وعُثر على عدة كيلوغرامات من الحشيش في الشاحنة التي كانوا يستقلونها، فجرى حجزها وحجزت هواتفهم النقالة. |
Les postes de télévision des casernes et les téléphones portables des soldats étaient confisqués. | UN | وصودرت أجهزة التلفاز في الثكنات وهواتف الجنود الخلوية. |
Bobby et moi avons décidé qu'on garderait nos téléphones sur haut parleur toute la journée. | Open Subtitles | أنا وبوبي قررنا أن نُبقي هواتفنا على وضع مكبر الصوت طوال اليوم |
Nelson et Raven ont séparés toutes les pièces et ont reconstruit les deux téléphones. | Open Subtitles | نيلسون و رايفن قاموا بفصل جميع الأجزاء و أعادوا تركيب الهاتفين |