"ta propre" - Translation from French to Arabic

    • الخاصة بك
        
    • الخاص بك
        
    • خاص بك
        
    • خاصة بك
        
    • لحمك ودمك
        
    Avant tu avais peur de parler en public et maintenant tu a commencé ta propre troupe d'improvisation. Open Subtitles انتقلت من الخوف من خطاب الملأ إلى بدء فرقة الارتجال الخاصة بك
    Tu es en retard à ta propre fête de fiançailles. Open Subtitles حسنا، أنت في وقت متأخر إلى حفلة خطوبة الخاصة بك.
    Mais tu es seulement énervée à penser que je vais mourir parce que ça te prouve ta propre mortalité. Open Subtitles لكن أنت مستاء فقط في فكر لي يموتون لأنه يجعلك تدرك وفيات الخاصة بك.
    ok. alors quand tu sera en dehors du court de tennis, imagine toi comme ta propre cheerleader Open Subtitles حسنا. لذلك عندما كنت خارج في ملعب التنس، التفكير في نفسك كما المشجع الخاص بك.
    Notre Maître va te rendre le pouvoir de penser par toi-même, ta propre voix. Open Subtitles سيعيدك السيّد مرة أخرى قوة الفكر الخاص بك صوتك الخاص
    Tu n'aurais surement pas ta propre cuisine avant dix ans encore. Open Subtitles ‫كما لما كان لديك مطبخ خاص بك ‫لعشر سنوات أخرى لولاه
    Et pour qu'elle soit vraie, tu dois tirer tes propres conclusions, trouver ta propre vérité. Open Subtitles ولتكون قصتك صحيحة فعليك استخلاص استنتاجاتك والعثور على الحقيقة الخاصة بك
    C'est l'expression personnelle de ta propre isolation et solitude. Open Subtitles تعلمون، بل هو التعبير عن الشخصية الخاصة بك العزلة والشعور بالوحدة.
    A pourrir dans ta propre puanteur, en ne sachant pas que tu étais le plus chanceux de tous. Open Subtitles ,تتقلب في نتانتك الخاصة بك اوراهن انك لم تفكر في ذلك .انت واحد محظوظ
    Te laissant boire son sang comme si elle était ta propre fontaine de sang. Open Subtitles تاركة إياك تشرب دمها كأنه نافورة الصودا الخاصة بك.
    Et maintenant tu apprécies le chatouillement sournois de ta propre puanteur alors qu'elle ondule jusqu'à ton énorme raie des fesses. Open Subtitles بقليل من محاصيل الغبار. والآن أنت تستمتع بدغدعة مظللة من رائحتك الكريهة الخاصة بك وهي تقوم بمتوجات في معدتك النتنة.
    Tu emportes tes chaussettes, tes chemises, tes cigares et ton insigne de shérif, dans ta propre chambre. Open Subtitles أريد أن آخذ جواربك و أعقاب سجائرك، و ملابسك الداخلية و شارة المأمور الخاصة بك و أعيدها إلى غرفتك بأسفل بهدوء
    Je veux dire, je pense que tu construis ta propre réalité parce que la loi de la gravité ne s'applique pas à toi non plus. Open Subtitles أعني،أعتقد أنك أنشأت واقعك الخاص بك لأن قوانين الجاذبية لا تنطبق عليك،إيضاً.
    Donc tu as simulé ta propre mort et laissé deux femmes en deuil élever tes enfants ? Open Subtitles لذلك أنت مزورة وفاة الخاص بك ومقتل اثنين من النساء لتقديم العزاء لك ورفع أطفالك؟
    Je n'arrive pas à croire que tu aies ta propre exposition à 19 ans. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق أن كنت تواجه المعرض الخاص بك ينقط في 19.
    Tes parents ne t'en voudront pas de choisir ta propre voie. Open Subtitles لا أعتقد أن والديك سيكونوا غاضبين منك لاختيارك الطريق الخاص بك
    Oublie ce que j'ai dit. - Tu as choisi ta propre destinée. Open Subtitles انسي ما قلته اختاري قدرك الخاص بك
    BAY : " Je t'aime plus que ta propre peau. Open Subtitles خليج: "أنا أحبك أكثر من الجلد الخاص بك.
    Pourquoi tu ne considère pas ta propre cotisation, Open Subtitles لما لا تأخذ بنظر الاعتبار ان تمتلك اشتراك خاص بك
    Tu as prévu d'ouvrir ta propre boutique ? Open Subtitles بالتالي أنتِ تخططين لافتتاح بوتيك خاص بك ؟
    Quand je reviendrai, je serai un ingénieur solaire, et je te construirai une maison avec ta propre chambre à coucher. Open Subtitles حين أعود، سأكون مهندسة طاقة شمسية وسوف أبني لك بيتا مع غرفة نوم خاصة بك
    Ecoute, il sont de ta propre chair et ton sang. Open Subtitles "الآن اسمع .. انت مخطأ هؤلاء لحمك ودمك"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more