"taher" - Translation from French to Arabic

    • طاهر
        
    • الطاهر
        
    • الطاهير
        
    • وطاهر
        
    Entrevue avec M. Taher Ali Seif, député UN اجتماع مع عضو البرلمان السيد طاهر علي سيف
    Entrevue avec M. Taher Ali Seif, député. UN اجتماع مع عضو البرلمان السيد طاهر علي سيف.
    KANAAN, Taher : Consultant en économie et en commerce. UN طاهر كنعان: مستشار في الاقتصاد واﻷعمال التجارية.
    Le lendemain, le certificat de décès de Nedjma Bouzaout était établi par le médecin de Taher, dans lequel il était uniquement fait état d'une mort violente. UN وفي اليوم التالي، صدرت عن طبيب بلدة الطاهر شهادة وفاة نجمة بوزعوت حيث اكتفى الطبيب بالإشارة إلى وفاة عنيفة.
    Elle a également alerté le parquet des tribunaux de Taher et Jijel. UN وتؤكد أيضاً أنها لفتت انتباه مكتب النيابة العامة بمحكمتي الطاهير وجيجل.
    Hassan Said Taher, juge, Chef adjoint du Département de la coopération internationale et culturelle UN حسن سعيد طاهر ، قاض ، نائب رئيس ادارة التعاون الدولي الثقافي
    Il ne me reste qu'à souhaiter à mon successeur, M. Taher Al-Hussami, de la République arabe syrienne, plein succès pendant la durée de son mandat. UN وأخيراً، أتمنى لخليفتي في منصب رئيس المؤتمر، السيد طاهر الحسامي، من الجمهورية العربية السورية، كل التوفيق خلال ولايته.
    Je tiens aussi à remercier votre prédécesseur, M. Taher Al-Hussami, de la République arabe syrienne, qui a si bien préparé les structures de notre futur travail. UN وبودي أيضا أن أشكر سلفكم، السيد طاهر الحسامي ممثل سوريا، الذي قام بعمل جيد في إعداد إطار لعملنا المقبل.
    Votre prédécesseur, l'ambassadeur de la République arabe syrienne, M. Taher Al-Hussami, a accompli sa tâche avec distinction, ce dont nous le remercions. UN ولقد قام سلفكم، السفير طاهر الحسامي، ممثل سوريا، بمهمته بامتياز، ونحن نشكره على ذلك.
    Nous voudrions aussi exprimer notre vive gratitude à l'Ambassadeur de la République arabe syrienne, M. Taher Al-Hussami, pour les efforts diligents qu'il a déployés à ce poste. UN ونود أيضا أن نسجل عميق شعورنا بالتقدير لسفير سوريا، السيد طاهر الحسامي، على جهوده الدؤوبة كرئيس للمؤتمر.
    - Mamie, tu penses qu'oncle Taher va mourir ? Open Subtitles جدتي , هل تعتقدين ان العم طاهر سوف يموت ؟
    454. Le 16 décembre 1992, plusieurs grandes agences de presse ont demandé au Premier Ministre Yitzhak Rabin de leur expliquer pourquoi le journaliste Taher Shriteh, originaire de Gaza, qui travaillait pour elles à la pige avait été arrêtée. UN ٤٥٤ - في ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، طلبت عدة منظمات إعلامية كبرى من رئيس الوزراء اسحاق رابين توضيحات بشأن اعتقال الصحفي طاهر شريطة من غزة الذي كان اشتغل معها كصحفي رئيسي.
    Il a également rencontré M. Taher Al-Husami, Directeur du Département des organisations et des conférences internationales du Ministère des affaires étrangères, et M. Khalil Abou Hadid du Département des organisations internationales du Ministère des affaires étrangères, qui lui ont remis un rapport sur la situation des droits de l'homme dans le Golan arabe syrien occupé. UN والتقت اللجنة أيضا بالسيد طاهر الحسامي، مدير إدارة المنظمات الدولية والمؤتمرات في وزارة الخارجية وتسلمت تقريرا عن حالة حقوق اﻹنسان في الجولان العربي السوري.
    d) Les autorités israéliennes ont réquisitionné les biens de deux Palestiniens (Taher Hamdan et Hamdan Taher) du village de Kufur Alubad (division de Tulkarem); UN )د( صادرت السلطات اﻹسرائيلية أملاك شخصين فلسطينيين هما طاهر حمدان وحمدان طاهر من قرية كفر العبد في محافظ طولكرم؛
    En outre, nous voulons rendre hommage à votre prédécesseur, l'Ambassadeur de la République arabe syrienne, M. Taher Al-Hussami, qui, avec le sens des responsabilités qui le caractérise, a su guider la Conférence au long d'une période assez complexe de ses travaux. UN وبودنا أيضا أن نشيد بسلفكم، سفير سوريا، السيد طاهر الحسامي، الذي وجه المؤتمر، بما يتحلى به من شعور مميز بالمسؤولية في مرحلة معقدة بعض الشيء من مراحل عمله.
    — Le Gouverneur de la Banque centrale, M. Taher Al-Johami UN - السيد طاهر الجهمي، محافظ البنك المركزي
    4. Ahmad Taher Termanini; habitant Atmeh, dans le Rif-Idlib UN ٤ - أحمد طاهر ترمانيني، من أطمة، ريف إدلب
    2.4 Suite au décès de Nedjma Bouzaout, une instruction a été ouverte par le tribunal de Taher et l'auteur a été convoqué pour être entendu par le juge d'instruction. UN 2-4 وعَقِبَ وفاة نجمة بوزعوت، أمرت محكمة الطاهر بفتح تحقيق واستُدعي صاحب البلاغ للإدلاء بأقواله أمام قاضي التحقيق.
    L'auteur note qu'il a bien été entendu par le juge d'instruction du tribunal de Taher au sujet des faits dont il avait été témoin, mais que le juge a refusé de consigner son témoignage impliquant les agents des forces de sécurité. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن قاضي تحقيق محكمة الطاهر استمع إليه بخصوص الوقائع التي كان شاهداً عليها، لكنه رفض تدوين شهادته التي تورط أعوان قوات الأمن.
    L'auteur s'est également rendu à plusieurs reprises au bureau du procureur de la République auprès du tribunal de Taher. UN وتوجه صاحب البلاغ أيضاً عدة مرات إلى وكيل الجمهورية لدى محكمة الطاهير.
    Leurs noms sont les suivants : Osman Rahimi, Taher Azizi, Hassan Ebrahimzadeh et Faramarz Keshavarz; UN والقتلى هم: عثمان رحماني، وطاهر عزيزي، وحسن إبراهيم زاده، وفارامارز كيشافارز؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more