Tama, la seule pensée que tu puisses repartir à Tama me brise le coeur ! | Open Subtitles | تاما ,فقط التفكير بانك سوف تعود الى منطقتك تاما ببساطة يحطم قلبي |
L'un des conflits les plus graves et les plus politisés oppose le groupe des Zaghawa à celui des Tama dans le département de Dar Tama, dans la région de Wadi Fira. | UN | ويشكل النزاع بين جماعتي الزغاوة والتاما في مقاطعة دار تاما بمنطقة وادي فيرا واحدا من أخطر النزاعات وأشدها تسييسا. |
Cet exemple montre la persistance du problème des rapts de jeunes de l'ethnie Tama pour gonfler les rangs de l'opposition tchadienne. | UN | وهذا دليل على استمرار مشكلة اختطاف الفتيان من مجموعة تاما الإثنية بغرض تجنيدهم في قوات المعارضة التشادية. |
"La manifestation non autorisée d'hier soir dans la Ville Nouvelle de Tama..." | Open Subtitles | ان الاحداث الغير مصرح بها و التي حصلت بتاما المدينة الجديدة بالامس لم تكن سوى |
Fortalecimiento del control social para la apropiación territorial del pueblo Nasa de Sa'th Tama Kiwe | UN | تعزيز الرقابة الاجتماعية على استملاك الأراضي لشعب ناسا في مقاطعة ساث تاما كيوي |
Par exemple, personne n'a été trouvé coupable de meurtre, de viol ou d'autres crimes dans le massacre de Tama. | UN | فعلى سبيل المثال، لم يُدن أحد بارتكاب جريمة أو اغتصاب أو جرائم أخرى في مجزرة قرية تاما. |
Cet incident illustre le problème d'enlèvement de jeunes du groupe ethnique Tama en vue de leur enrôlement dans les forces d'opposition tchadiennes; | UN | وهذا يبين المشكلة الجارية المتمثلة في خطف الشباب من طائفة تاما الإثنية لتجنيدهم في المعارضة التشادية؛ |
En 1967,le gouvernement a lancé le projet de la Ville Nouvelle de Tama. | Open Subtitles | بعام 1967 , الحكومة اعلنت عن تاما مشورع المدينة الجديدة |
Écoute, Tama, je vais aller parler à Papa, et lui demander de te laisser rester et de te désigner comme son successeur ! | Open Subtitles | اسمع , اسمع تاما اني سوف اسئل ابي سوف اسئله بان يجعل تاما يبقى و يعينك خليفته |
Sous l'ombre de la lune, le navire tanguait en flottant calmement le long de la rivière Tama. | Open Subtitles | تحت ضوء القمر سفينة الكنز بدئت تطفوا بكل يسر فوق نهر تاما |
Au 31 octobre, les attaquants occupaient toujours Tama. | UN | وبحلول 31 تشرين الأول/أكتوبر كان المهاجمون لا يزالون يحتلون منطقة تاما. |
L'Organisation des femmes de Berovo a pris part au projet de renforcement de l'action politique des femmes (FOSIM) de même qu'à plusieurs séminaires de formation, notamment le forum des ONG Tama. | UN | شاركت منظمة المرأة في بيروفو في مشروع تقوية المرأة سياسيا، فضلا عن المشاركة في حلقات دراسية تدريبية عديدة من بينها حلقة منتدى تاما وهي منظمة غير حكومية. |
Il s'agissait en l'occurrence de l'attaque, en octobre 2005, du village de Tama, où des milices progouvernementales ont tué 28 civils. | UN | وكانت القضية تتعلق بهجوم على قرية تاما وقع في تشرين الأول/أكتوبر 2005 حيث قتلت ميليشيا موالية للحكومة 28 مدنيا. |
Nous faisons partie de la Tama (la grande famille) qui a toujours été présente dans l'unité, la complémentarité, le cœur et les actes des peuples autochtones. | UN | ونحن جزء من تاما - العائلة العظيمة - التي كانت حاضرة دوما في وحدة الشعوب الأصلية وتكاملها وقلوبها وأعمالها. |
Combats entre tribus Tama et goran | UN | اندلع قتال بين قبيلتي تاما والقرعان |
Vous nourrir de restes à Tama a dû être dur pour vous. | Open Subtitles | ان اكل بقايا الطعام بتاما لابد انه كان صعب عليك |
Cependant, en l'absence de Rokudaime, les Tanuki de Tama se réunirent pour tenter de trouver une solution à cette grave situation. | Open Subtitles | في هذه الاثناء , مع غياب كينشو السادس الراكون بتاما اجتمعوا لكي يجدوا حلا لهذه المأساة |
il n'y a plus d'avenir pour les Tanuki à Tama. | Open Subtitles | الراكون ليس لهم مستقبل بتاما |
On trouve parmi les cultivateurs les Four, les Barni, les Tama, les Djebel, les Aranga et les Massalit. | UN | ومن بين القبائل الزراعية نجد الفور والبارني والتاما والجبل والأرانجا والمساليت. |
Les tensions ont pris de l'ampleur lorsque Hilal a accusé Kibir d'user de sa position pour consolider son influence dans l'État en faisant bénéficier des tribus non arabes, dont les Tama, Berti et Gimir, de ses largesses. | UN | وكانت حالة من التوتر قد سرت عندما اتهم موسى هلال عثمان كِبر باستغلال منصبه في تحقيق مصلحة للقبائل غير العربية، بما فيها التاما وبيرتي والقِمر، وتعزيز نفوذه الشخصي داخل الولاية. |