"tant de" - Translation from French to Arabic

    • الكثير من
        
    • العديد من
        
    • العدد الكبير من
        
    • حد سواء
        
    • كثير من
        
    • كثيرة
        
    • السواء
        
    • عديدة
        
    • سواء من
        
    • كل هذه
        
    • بالكثير من
        
    • القدر من
        
    • العدد من
        
    • الكثير جدا من
        
    • كثيراً من
        
    J'ai tant de choses à faire. Tu n'as pas un truc à faire aujourd'hui. Open Subtitles عندي الكثير من الأشياء لفعلها أليس لديك ما تفعلينه اليوم ؟
    La Macédoine nous comble. tant de villages propices au pillage. Open Subtitles مقدونيا عاملتنا جيداً، الكثير من القرى مهيأة للنهب.
    Si elle me voyait rajouter tant de piment dans sa recette. Open Subtitles إذا رأتني أضيف الكثير من هذا الفيلفل الحار لوصفتها.
    Cela m'amène naturellement à mentionner une autre force qui menace actuellement la souveraineté de tant de nations. UN وهذا ينقلني طبيعيا إلى الكلام على القوة اﻷخرى التي تهدد اﻵن سيادة العديد من الدول.
    Sinon, le partenariat ne vaudra pas le coût du papier sur lequel tant de documents du Sommet ont été imprimés. UN وإلا، فإن تلك الشراكة لن تكون جديرة بالورق الذي طبع عليه العديد من وثائق مؤتمرات القمة.
    Si nous n'essayons rien, votre fils ou mon frère et tant de personnes avec eux vont être consumé par tout ça. Open Subtitles و إن لم نحاول, فحينها إبنك أو أخي, مع الكثير من الناس معهم, سيفنون من أجل ذلك
    Qui savait qu'il y avait tant de malades avec des rancunes contre la Bulgarie ? Open Subtitles من علم أنه يوجد الكثير من غريبي الأطوار ولديهم ضغائن ضد بلغاريا
    Depuis le mariage homosexuel est devenu légal, il a été comme tant de pression. Open Subtitles منذ أن أصبح زواج الشواذ قانونياً أصبح هنالك الكثير من الضغط
    Ça alors, cette place me ramène à tant de souvenirs Open Subtitles إلهي هذا المكان يعيد إلى الكثير من الذكريات
    Je n'ai pas passé tant de temps que ça avec elle. Open Subtitles حسنا، أنا لم تنفق الكثير من الوقت معها، و
    Après tout, comment peut-on obtenir tant de terres à perdre ? Open Subtitles بعد كل شيء,كيف للشخص ان يخسر الكثير من الاراضي؟
    C'était il y a si longtemps, tant de vies perdues. Open Subtitles كان منذ فترة طويله, الكثير من الارواح فقدت
    J'ai tant de questions, mais les données les plus fiables viennent de vos cellules. Open Subtitles لدي الكثير من الأسئلة لكن البيانات الأكثر مصداقية تأتي من خلاياكَ.
    C'est ce qui ressort clairement des nombreux faits nouveaux dont tant de membres ont fait part pendant ce débat. UN ويتضح ذلك اتضاحا كبيرا من العديد من الأحداث الأخيرة التي ذكرها العديد من الأعضاء خلال هذه المناقشة.
    Il est très impressionnant de voir tant de manifestations et de pays cités dans le rapport du Secrétaire général. UN ومن الرائع جدا أن نرى العديد من الأحداث والبلدان يرد ذكرها في تقرير الأمين العام.
    tant de clients traitent leurs précieuses oeuvres comme de simple investissements. Open Subtitles العديد من العملاء يعاملون أعمالهم الفنية الثمينة كاستثمارات فقط
    Le financement de tant de missions de maintien de la paix risque également de soumettre le système à de fortes tensions. UN وقد تثقُل الأعباء على كاهل المنظومة من جراء تحملها تكاليف ذلك العدد الكبير من بعثات حفظ السلام.
    Ceci exige une direction éclairée et une volonté résolue, tant de la part des pays africains que de la communauté internationale. UN وبلوغ هذه الأهداف الطموحة يتطلب قيادة مستنيرة والتزاما كاملا من قِـبل أفريقيا والمجتمع الدولي على حد سواء.
    Quelle aubaine que tant de gens croient au rêve américain ! Open Subtitles سر الاغنياء ان كثير من الناس صدقوا الحلم الامريكي
    Ça a été fou. Il y a eu tant de choses. Open Subtitles لقد كان وقت عصيبا لقد كان لدينا أمور كثيرة
    Selon nous, il convient d'adopter une méthode d'approche générale et globale, pour ce qui est tant de la composition que du mandat du Conseil. UN ويجب أن يكون النهج، في رأينا، كليا وشاملا من حيث الطابع، وأن يتناول عضوية المجلس وولايته على السواء.
    Reagan, On m'a largué tant de fois dans tant d'endroits différents. Open Subtitles ريغان، لقد أنفصلت مرات عديدة في أماكن مختلفة عديدة.
    Les trois paragraphes qui composent la disposition ont néanmoins fait l'objet de nombreuses remarques tant de substance que de forme. UN ومع ذلك، فقد كانت الفقرات الثلاث من هذا النص موضع العديد من الملاحظات سواء من حيث الشكل أو من حيث المضمون.
    Il est également inacceptable que l'on isole le dirigeant palestinien, Yasser Arafat, depuis tant de mois dans son quartier général de Ramallah. UN ومن غير المقبول أيضا أن يعزل الرئيس الفلسطيني، ياسر عرفات، في مقره في رام الله كل هذه الشهور الطويلة.
    Noble que tu donnes tant de tes vêtements pour les nécessiteux... Open Subtitles نبل منك انك تتبرعين بالكثير من ثيابك للأمور الخيرية
    Je dois dire, que je suis surpris de te voir exprimer tant de sentimentalité. Open Subtitles .. عليً القول . أني تفاجئت لأرى هذا القدر من التعاطف
    Je me réjouis de voir que tant de participants sont toujours dans cette salle alors qu'il est pratiquement 19 heures. UN ونرحب بحضور كل هذا العدد من المشاركين بينما تقترب الساعة من السابعة مساء.
    tant de pays se sont précipités sur les lieux et sont venus au secours des victimes du tremblement de terre, tandis que des dizaines d'avions-cargos ont acheminé des secours d'urgence. UN فقد هب الكثير جدا من البلدان إلى الموقع وإلى مساعدة ضحايا الزلزال، ووصلت عشرات من طائرات النقل تحمل الإمدادات الطارئة.
    Il y a tant de choses que je ne peux pas m'expliquer. Open Subtitles كثيراً من أحداث حياتي الخاصة لا أستطيع تفسيره

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more