"tant que document" - Translation from French to Arabic

    • كوثيقة
        
    • بوصفهما وثيقة
        
    • بوصفه وثيقة
        
    • بوصفها وثيقة
        
    • شكل ورقة
        
    • شكل وثيقة
        
    • كورقة
        
    • بوصفهما من وثائق
        
    • صورة وثيقة
        
    • باعتباره وثيقة
        
    • باعتبارها وثيقة
        
    • باعتبارهما وثيقة
        
    • وكوثيقة
        
    • بوصفهما إحدى وثائق
        
    • بوصفهما وثيقتين من وثائق
        
    Je vous serais reconnaissante de la faire distribuer en tant que document officiel de la Commission. UN أرجو أن تتمكنوا من تعميم ذلك التعليل كوثيقة من وثائق لجنة حقوق الإنسان.
    Pour gagner du temps, elle distribuerait ses vues plus tard en tant que document du Conseil. UN وتوفيراً للوقت، قالت إنها ستوزع آراءها في وقت لاحق كوثيقة من وثائق المجلس.
    Je vous serais en outre reconnaissant de bien vouloir faire distribuer la présente lettre et le rapport qui l'accompagne en tant que document de l'Assemblée générale. UN وأود أن أطلب اليكم تعميم هذه الرسالة والتقرير المذكور أعلاه كوثيقة رسمية من وثائق اﻷمم المتحدة.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer la présente lettre et son annexe en tant que document du Conseil de sécurité. UN وسيكون من دواعي امتناني أن تتفضلوا باﻹيعاز بتعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Je vous saurais gré de bien vouloir faire distribuer la présente lettre et son annexe en tant que document du Conseil de sécurité. UN وسوف أكون ممتنا لو عملتم على توزيع هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Un rapport d'évaluation sur le fonctionnement de ce Bureau est actuellement en cours de préparation et sera publié en tant que document de la Commission des droits de l'homme. UN ويجري حاليا إعداد تقرير يقيﱢم أداء هذا المكتب سيصدر كوثيقة من وثائق لجنة حقوق الانسان.
    Je vous saurais gré de faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe en tant que document de l'Assemblée générale au titre du point 113 de l'ordre du jour. Français Page UN وسأكون ممتنا لو تكرمتم بتعميم نص هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند ١١٣ من جدول اﻷعمال.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer la présente lettre et les informations données dans l'annexe qui y est jointe en tant que document du Conseil de sécurité. UN وأغدو ممتنا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة والمعلومات الواردة في مرفقها كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer la présente lettre en tant que document du Conseil de sécurité. UN وأكون ممتنا لو أمكنكم تعميم هذه الرسالة كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer la présente lettre, accompagnée de la lettre du Ministre iraquien des affaires étrangères, en tant que document du Conseil de sécurité. UN سأغدو ممتنا لو تفضلتم بتوزيع رسالتي وضميمتها رسالة السيد وزير خارجية جمهورية العراق كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Elle doit prendre la forme d'une lettre adressée au Conseil de sécurité, et qui sera déposée en tant que document officiel dans les archives des Nations Unies. UN وبرسالة تتضمن كل ذلك توجه إلى مجلس اﻷمن وتودع كوثيقة في سجلات اﻷمم المتحدة.
    La synthèse complète des rapports de pays est à présent disponible, en version préliminaire, en tant que document d'information en vue de la Conférence. UN ومتاح حاليا تجميع كامل للتقارير الوطنية في شكل أولي كوثيقة إعلامية للمؤتمر. ـ
    Une version préliminaire de la synthèse complète des rapports de pays est à présent disponible en tant que document d'information dans le cadre de la Conférence. UN ومتاح في المؤتمر صياغة أولية للمصنف الوافي للتقارير الوطنية كوثيقة إعلامية.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe en tant que document du Conseil de sécurité. UN وسوف أكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Je vous serais très reconnaissant de bien vouloir faire distribuer la présente lettre et son annexe en tant que document de la dix-neuvième session du Conseil des droits de l'homme, au titre du point 4 de l'ordre du jour. UN وآخذاً في الاعتبار ما هو وارد أعلاه، أكون لكم ممتنّاً غاية الامتنان لو تفضلتم بتعميم رسالتي ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق الدورة التاسعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان، في إطار البند 4 من جدول الأعمال.
    Je vous saurais gré de bien vouloir faire distribuer la présente lettre et son annexe en tant que document de la neuvième session du Forum des Nations Unies sur les forêts. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق الدورة التاسعة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    Je vous saurais gré de bien vouloir distribuer la présente lettre et son annexe* en tant que document officiel de la quinzième session du Conseil des droits de l'homme. UN وأكون لكم شاكراً إذا تكرمتم بتعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق الدورة الخامسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et du rapport en tant que document du Conseil de sécurité. UN وأرجو ممتنا إصدار هذه الرسالة والتقرير المرفق بها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Nous vous serions reconnaissants de bien vouloir faire distribuer le texte de cette lettre et de l'annexe en tant que document du Conseil de sécurité. UN وسوف يكون من دواعي امتناننا اذا تفضلتم باﻹيعاز بتعميم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Elles seront présentées au Comité pour examen, en tant que document d'information. UN وستقدم إلى لجنة مصادر الطاقة، بوصفها وثيقة معلومات أساسية لتنظر فيها.
    Il a été suggéré qu'une liste d'obstacles soit établie en tant que document de travail. UN واقتُرح تقديم قائمة من العوائق في شكل ورقة عمل.
    Le rapport final sera communiqué ultérieurement en tant que document de la cinquième session. UN وسيقدم التقرير النهائي في وقت لاحق في شكل وثيقة رسمية من وثائق الدورة الخامسة للمنتدى.
    L'Institut a publié l'une des études en tant que document de programme. UN ونشر المعهد إحدى الدراسات كورقة برنامجية.
    Le Gouvernement burundais vous serait obligé de faire distribuer ce texte et la présente lettre en tant que document du Conseil de sécurité. UN وسوف تكون الحكومة البوروندية ممتنـة لو تكرمتم بالعمـل علـى توزيـع هـذه الرسالـة ومرفقهـا بوصفهما من وثائق مجلس اﻷمن.
    Le PNUE établira, en tant que document de base, un résumé du rapport de la réunion et le présentera à la Commission. UN وسيعرض على اللجنة موجز لتقرير الاجتماع، في صورة وثيقة معلومات أساسية، يقدمها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Le rapport de la réunion du Conseil latino-américain sera distribué prochainement en tant que document officiel de l'Assemblée générale. UN وسيوزع تقرير دورة المجلس قريبا باعتباره وثيقة رسمية.
    Je vous saurais gré de bien vouloir porter le texte de la présente lettre à l'attention des membres du Conseil de sécurité et de le faire distribuer en tant que document du Conseil. UN وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة وتعميمها باعتبارها وثيقة من وثائق المجلس.
    Je vous saurais gré de bien vouloir distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe en tant que document de la Conférence. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة من وثائق المؤتمر.
    La Déclaration universelle des droits de l’homme a été élaborée à la suite des épreuves douloureuses endurées par des millions d’êtres humains durant les deux guerres mondiales et en tant que document visant à protéger la dignité de l’homme, et ses droits fondamentaux. UN لقد جاء اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان كرد فعل على المعاناة المأساوية التي عاشها ملايين البشر خلال الحربين العالميتين، وكوثيقة هدفت إلى حماية كرامة اﻹنسان وحقوقه اﻷساسية.
    La Mission permanente de l'Iraq a aussi l'honneur de demander que le texte de la présente lettre et de son annexe soit distribué en tant que document du Conseil de sécurité. UN وتتشرف أيضا البعثة الدائمة للعراق بأن تطلب تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما إحدى وثائق مجلس الأمن.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire circuler la présente lettre et son annexe aux membres du Conseil de sécurité et de la faire publier en tant que document de cet organe. UN وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة ومرفقها وتعميمهما بوصفهما وثيقتين من وثائق مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more