| Tant que tu me ramènes à la maison sauve et à l'heure, tout va bien. | Open Subtitles | أنظر، طالما أنك تعيدني سالمة و في الوقت المناسب، فكل شيء رائع |
| Tant que tu arrêtes de vouloir me faire devenir végétarien. | Open Subtitles | طالما أنك سوف تتوقفين عن المحاولة لجعلي نباتي. |
| Mais Tant que tu le prendras, il effacera les symptômes et empêchera le pire d'arriver. | Open Subtitles | لكن طالما أنت في أعتبر، سوف تخفيف أعراض منع والأسوأ من الحدوث. |
| Donc Tant que tu mets du déo, je vais bien. | Open Subtitles | لذا، طالما أنكِ تستخدمين مزيل الروائح، فلا أمانع |
| Ça te mènera loin, Tant que tu restes à ta place. | Open Subtitles | سيحقق هذا لك الكثير, ما دمت لا تتعدى حدودك. |
| Oh, bien, Tant que tu n'abuse pas de ton Autorité et commence à m'ordonner de passer des tests. | Open Subtitles | حسناً , طالما انك لن تستغل السُلطة وتبدأ عملك في الفحوصات واصدارها علي |
| Tant que tu restes immobile, il ne peut pas te sentir. | Open Subtitles | تذكر، طالما أنك ثابت مكانك، لا يمكنه أن يشعر بك. |
| N'importe qui, Tant que tu as envie de baiser avec. | Open Subtitles | قد يكون أي شخص, طالما أنك تريد ممارسة الجنس معه. قد يكون .. |
| J'ai peut-être attrapé une infection au rein, mais tu t'en fiches, Tant que tu as tes ailes gratuites. | Open Subtitles | ،في كليتي و انت لا تبالي طالما أنك تملك أجنحة حرة |
| Je me fous totalement de la raison pour laquelle tu vas en prison, Tant que tu y vas. | Open Subtitles | ،لا أكثرت بمّ سيدخلك السجن طالما أنك ستدخله |
| Tant que tu suis la voie centrale, tu n'as pas besoin de plus qu'une charge par direction. | Open Subtitles | اه، طالما أنك بدء تشغيل الخط الرئيسي يجب ألا تحتاج إلى المزيد من رسوم الاتجاه. |
| La partie la plus important dit qu'on suspend tes charges Tant que tu bosses pour nous. | Open Subtitles | الان الجزء المهم هو أن نصبح نحن المسؤولين عليك طالما أنت تعمل لدينا |
| Tant que tu vis sous mon toit, appelle-moi monsieur. | Open Subtitles | أيها الزنجي طالما أنت بمنزلي تضع كلمة سيدي في نهاية حديثك معي |
| Tant que tu y es, tu peux faire le menton ? | Open Subtitles | طالما أنكِ تقومين بكل هذا، أيمكنكِ مساعدتي قليلاً فيما يخص الذقن؟ |
| Tant que tu es ici, tu vas travailler. | Open Subtitles | طالما أنكِ موجودة هنا، ستعملين على الدوام |
| Il est peut-être mort, ou vivant, mais Tant que tu n'ouvres pas la boîte, ton frère est toujours vivant. | Open Subtitles | يمكن أن يكون قد مات، يمكن أن يكون على قيد الحياة، ولكن ما دمت لا تفتحين هذا الصندوق، فأن أخيك لا يزال على قيد الحياة |
| Tant que tu travailles pour nous, c'est comme ça que ça se passe. | Open Subtitles | طالما انك تعمل لدينا , هذا ما الذي سوف يحصل |
| Je ne voudrais pas que quelque chose d'autre t'arrive Tant que tu es sur cette île. | Open Subtitles | لم أكن لأريد أن يصيبك أيّ شيء بينما أنت هنا على هذه الجزيرة |
| J'ai amené assez de vêtements pour quelques jours, Tant que tu as besoin de moi. | Open Subtitles | احضرت لك بعض الملابس يكفي للايام التي تحتاجها طالما كنت بحاجة لي. |
| On ne peut rien faire Tant que tu n'as pas fait ta part. | Open Subtitles | لا يمكننا فعل أي شيء حتى تقوم بإتمام دورك |
| Je pense que ça pourrait être la fin de la Méchante Reine, Tant que tu es sûre que c'est ce que tu veux. | Open Subtitles | أعتقد أنّ هذه قد تكون نهاية الملكة الشرّيرة طالما أنّك واثقة أنّ هذا ما تريدينه |
| Alors pourquoi ne pas sauver tous les crétins possibles Tant que tu le peux encore ? | Open Subtitles | لذا لماذا لا تبقي اياً كان الأمر بحالة يرثى لها كما هو بينما لا يزال يمكنك؟ |
| Tout va bien, Tant que tu te fais pas prendre ? | Open Subtitles | كل شيء على مايرام ما دام لم يكشف أمرك؟ |
| Tant que tu donnes le cours Anglais 101 à des Noirs géants. | Open Subtitles | طالما تدرّس حصة "الإنجليزي 101" لعدد كثير من الزنوج الطويلين |
| C'est très bien, Tant que tu n'y crois pas trop. | Open Subtitles | نعم، طالما لا نصدق أحلامنا أكثر من اللازم |
| Alors, tu restes cloîtré dans tes quartiers Tant que tu ne seras pas redevenu l'homme que j'ai connu. | Open Subtitles | لذايُمكنكأن تعودإلى حُجرتكولاتعود.. حتى تكون مُستعد للتصرف مثل الرجل الذى عرفته لثلاثين عاماً |
| Et Tant que tu y es, regarde donc a "sale con". | Open Subtitles | ولما لا تبحث عن "تباُ اللعنة" بينما انت فيه |