"tant que tu" - Translation from French to Arabic

    • طالما أنك
        
    • طالما أنت
        
    • طالما أنكِ
        
    • ما دمت
        
    • طالما انك
        
    • بينما أنت
        
    • طالما كنت
        
    • حتى تقوم
        
    • طالما أنّك
        
    • بينما لا
        
    • ما دام
        
    • طالما تدرّس
        
    • طالما لا
        
    • حتى تكون
        
    • بينما انت
        
    Tant que tu me ramènes à la maison sauve et à l'heure, tout va bien. Open Subtitles أنظر، طالما أنك تعيدني سالمة و في الوقت المناسب، فكل شيء رائع
    Tant que tu arrêtes de vouloir me faire devenir végétarien. Open Subtitles طالما أنك سوف تتوقفين عن المحاولة لجعلي نباتي.
    Mais Tant que tu le prendras, il effacera les symptômes et empêchera le pire d'arriver. Open Subtitles لكن طالما أنت في أعتبر، سوف تخفيف أعراض منع والأسوأ من الحدوث.
    Donc Tant que tu mets du déo, je vais bien. Open Subtitles لذا، طالما أنكِ تستخدمين مزيل الروائح، فلا أمانع
    Ça te mènera loin, Tant que tu restes à ta place. Open Subtitles سيحقق هذا لك الكثير, ما دمت لا تتعدى حدودك.
    Oh, bien, Tant que tu n'abuse pas de ton Autorité et commence à m'ordonner de passer des tests. Open Subtitles حسناً , طالما انك لن تستغل السُلطة وتبدأ عملك في الفحوصات واصدارها علي
    Tant que tu restes immobile, il ne peut pas te sentir. Open Subtitles تذكر، طالما أنك ثابت مكانك، لا يمكنه أن يشعر بك.
    N'importe qui, Tant que tu as envie de baiser avec. Open Subtitles قد يكون أي شخص, طالما أنك تريد ممارسة الجنس معه. قد يكون ..
    J'ai peut-être attrapé une infection au rein, mais tu t'en fiches, Tant que tu as tes ailes gratuites. Open Subtitles ،في كليتي و انت لا تبالي طالما أنك تملك أجنحة حرة
    Je me fous totalement de la raison pour laquelle tu vas en prison, Tant que tu y vas. Open Subtitles ،لا أكثرت بمّ سيدخلك السجن طالما أنك ستدخله
    Tant que tu suis la voie centrale, tu n'as pas besoin de plus qu'une charge par direction. Open Subtitles اه، طالما أنك بدء تشغيل الخط الرئيسي يجب ألا تحتاج إلى المزيد من رسوم الاتجاه.
    La partie la plus important dit qu'on suspend tes charges Tant que tu bosses pour nous. Open Subtitles الان الجزء المهم هو أن نصبح نحن المسؤولين عليك طالما أنت تعمل لدينا
    Tant que tu vis sous mon toit, appelle-moi monsieur. Open Subtitles أيها الزنجي طالما أنت بمنزلي تضع كلمة سيدي في نهاية حديثك معي
    Tant que tu y es, tu peux faire le menton ? Open Subtitles طالما أنكِ تقومين بكل هذا، أيمكنكِ مساعدتي قليلاً فيما يخص الذقن؟
    Tant que tu es ici, tu vas travailler. Open Subtitles طالما أنكِ موجودة هنا، ستعملين على الدوام
    Il est peut-être mort, ou vivant, mais Tant que tu n'ouvres pas la boîte, ton frère est toujours vivant. Open Subtitles يمكن أن يكون قد مات، يمكن أن يكون على قيد الحياة، ولكن ما دمت لا تفتحين هذا الصندوق، فأن أخيك لا يزال على قيد الحياة
    Tant que tu travailles pour nous, c'est comme ça que ça se passe. Open Subtitles طالما انك تعمل لدينا , هذا ما الذي سوف يحصل
    Je ne voudrais pas que quelque chose d'autre t'arrive Tant que tu es sur cette île. Open Subtitles لم أكن لأريد أن يصيبك أيّ شيء بينما أنت هنا على هذه الجزيرة
    J'ai amené assez de vêtements pour quelques jours, Tant que tu as besoin de moi. Open Subtitles احضرت لك بعض الملابس يكفي للايام التي تحتاجها طالما كنت بحاجة لي.
    On ne peut rien faire Tant que tu n'as pas fait ta part. Open Subtitles لا يمكننا فعل أي شيء حتى تقوم بإتمام دورك
    Je pense que ça pourrait être la fin de la Méchante Reine, Tant que tu es sûre que c'est ce que tu veux. Open Subtitles أعتقد أنّ هذه قد تكون نهاية الملكة الشرّيرة طالما أنّك واثقة أنّ هذا ما تريدينه
    Alors pourquoi ne pas sauver tous les crétins possibles Tant que tu le peux encore ? Open Subtitles لذا لماذا لا تبقي اياً كان الأمر بحالة يرثى لها كما هو بينما لا يزال يمكنك؟
    Tout va bien, Tant que tu te fais pas prendre ? Open Subtitles كل شيء على مايرام ما دام لم يكشف أمرك؟
    Tant que tu donnes le cours Anglais 101 à des Noirs géants. Open Subtitles طالما تدرّس حصة "الإنجليزي 101" لعدد كثير من الزنوج الطويلين
    C'est très bien, Tant que tu n'y crois pas trop. Open Subtitles نعم، طالما لا نصدق أحلامنا أكثر من اللازم
    Alors, tu restes cloîtré dans tes quartiers Tant que tu ne seras pas redevenu l'homme que j'ai connu. Open Subtitles لذايُمكنكأن تعودإلى حُجرتكولاتعود.. حتى تكون مُستعد للتصرف مثل الرجل الذى عرفته لثلاثين عاماً
    Et Tant que tu y es, regarde donc a "sale con". Open Subtitles ولما لا تبحث عن "تباُ اللعنة" بينما انت فيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more