"taux d'intérêt à" - Translation from French to Arabic

    • أسعار الفائدة في
        
    • أسعار الفائدة على القروض
        
    • أسعار الفائدة للأجل
        
    • أسعار الفائدة عند
        
    • سعر الفائدة الذي
        
    • سعر الفائدة المطبق على
        
    • أسعار الفائدة الأطول
        
    • سعر الفائدة إلى
        
    • سعر الفائدة على
        
    • معدلات الفائدة في
        
    Les taux d'intérêt à court terme ont continué de baisser en Amérique du Nord et au Japon durant la plus grande partie de l'année, tandis que les taux d'intérêt demeuraient en Europe relativement stables par comparaison. UN فقد استمرت أسعار الفائدة القصيرة اﻷجل في الانخفاض في أمريكا الشمالية واليابان خلال معظم عام ١٩٩٢، بينما ظلت أسعار الفائدة في أوروبا ثابتة نسبيا بالمقارنة.
    Au Canada, la croissance économique sera peut-être renforcée par une nouvelle baisse des taux d'intérêt à court terme, qui sont déjà à leur plus bas niveau en 20 ans. UN وفي كندا يمكن أن يقوى النمو الاقتصادي نتيجة لزيادة الانخفاض في أسعار الفائدة في اﻷجل القصير، وهي اﻷسعار التي وصلت بالفعل الى أدنى مستوياتها في ٢٠ سنة.
    Qu'il s'agisse de l'emprunt pour les travaux de construction ou de l'emprunt permanent, le recours aux marchés des capitaux exposerait l'ONU à des risques, associés surtout à l'évolution des taux d'intérêt à court terme. UN 10 - وخلال مرحلة تمويل التشييد ومرحلة تمويل القرض الدائم كلتيهما، سيكون من الخطورة بالنسبة للأمم المتحدة أن تلجأ إلى بدائل أسواق رأس المال، لا سيما فيما يتعلق بالتغيرات التي ستطرأ على أسعار الفائدة على القروض القصيرة الأجل.
    Cette diminution tient aux baisses continuelles que les banques centrales du monde entier font subir aux taux d'intérêt à court terme, qui sont tombés à leur niveau le plus bas en 45 ans. UN ويعكس هذا النقص التخفيض المتواصل الذي تجريه المصارف المركزية في جميع أنحاء العالم في أسعار الفائدة للأجل القصير التي انخفضت إلى أقل مستوى لها في فترة 45 سنة.
    Dans ces rôles, il a fait en sorte de maintenir les taux d'intérêt à des niveaux raisonnables et que les périodes de remboursement des emprunts s'étalent sur des périodes allant jusqu'à 20 ans. UN وهي بقيامها بتلك اﻷدوار تضمن بقاء أسعار الفائدة عند مستويات معقولة، وامتداد فترات سداد القروض حتى عشرين عاما.
    taux d'intérêt à utiliser dans les calculs UN سعر الفائدة الذي سيستخدم في الحساب
    C. taux d'intérêt à appliquer pour la conversion de UN جيم - سعر الفائدة المطبق على المبالغ المقطوعة التي يستبدلها المستحقون عوضـا
    Si la Banque du Japon réussissait à faire augmenter les attentes d'inflation, les taux d'intérêt à long terme devraient nécessairement refléter une prime d'inflation d'autant plus élevée. Tant que les taux d'intérêt nominaux augmentent en raison des attentes d'inflation, la hausse fait partie de la solution et non du problème. News-Commentary ولكن مع ارتفاع أسعار الفائدة الأطول أجلاً الآن بشكل زاحف طفيف، فإن بنك اليابان يبدو وكأنه توقف بشكل مؤقت. ماذا توقع كورودا وزملاؤه؟ فإذا كان لبنك اليابان أن ينجح في رفع توقعات التضخم، فإن أسعار الفائدة الطويلة الأجل كانت لتعكس بالضرورة علاوة تضخم أعلى بنفس القدر. وما دامت أسعار الفائدة الاسمية ترتفع بسبب توقعات التضخم، فإن الزيادة تشكل جزءاً من الحل، وليس جزءاً من المشكلة.
    Le juge a estimé qu'il convenait de ramener le taux d'intérêt à 2 % et a déclaré la sentence exécutoire compte tenu de ce nouveau taux d'intérêt. UN واعتبر القاضي الموقَّر أنَّ من الملائم تعديل سعر الفائدة إلى 2 في المائة، وأعلن أنَّ قرار التحكيم قابل للإنفاذ بسعر الفائدة المخفَّض.
    L'impact sera essentiellement indirect, pesant sur le coût du financement avec peut-être une augmentation brutale des taux d'intérêt à long terme. UN وسيكون الأثر، إلى حد بعيد غير مباشر ومتصلا بتكلفة التمويل أو ربما بزيادة حادة في سعر الفائدة على المدى الطويل.
    La Banque centrale a réduit ses taux d'intérêt à plusieurs reprises et a pris des mesures pour assurer la stabilité des changes. UN وخفض مصرف غواتيمالا المركزي معدلات الفائدة في مناسبات عديدة واتخذ تدابير تمنع تقلب أسعار العملات.
    Enfin, les fortes hausses des taux d'intérêt à court terme visant à défendre la monnaie dépriment encore plus les marchés boursiers. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تؤدي الزيادات الحادة في أسعار الفائدة في اﻷجل القصير، في محاولة للدفاع عن العملات، إلى مزيد من الركود في أسواق اﻷوراق المالية.
    Les grands pays européens ont fait un premier pas dans ce sens lorsqu'ils ont commencé à baisser les taux d'intérêt à compter du dernier trimestre de 1998 par crainte d'un ralentissement de l'activité économique nationale. UN وقد اعتمدت البلدان الأوروبية الرئيسية تدابير من هذا النوع عندما بدأت خفض أسعار الفائدة في الربع الأخير من 1998 خشية حدوث تباطؤ في اقتصاداتها المحلية.
    Qu'il s'agisse de l'emprunt pour les travaux de construction ou de l'emprunt permanent, le recours aux marchés des capitaux exposerait l'ONU à des risques, associés surtout à l'évolution des taux d'intérêt à court terme. UN 19 - وخلال مرحلة تمويل التشييد ومرحلة تمويل القرض الدائم معا، سيكون من الخطورة بالنسبة للأمم المتحدة أن تلجأ إلى بدائل أسواق رأس المال، لا سيما فيما يتعلق بالتغيرات التي ستطرأ على أسعار الفائدة على القروض القصيرة الأجل.
    La réserve en dollar accumulée par la Chine, presque 800 milliards de dollars, accroît la base monétaire chinoise, ce qui pousse les taux d'intérêt à court terme à la baisse, au moins jusqu'à ce qu'ils devienne nuls. En mai 2006 le taux d'intérêt interbancaire chinois, relativement libre, était seulement de 1,62%, alors que celui de la Réserve fédérale américaine était de 5%. News-Commentary مع اتساع القاعدة النقدية المحلية في الصين بسبب الاحتياطي المتراكم من الدولار لديها ـ والذي بلغ اليوم حوالي 800 مليار ـ فلسوف تضطر أسعار الفائدة على القروض قصيرة الأجل إلى الانخفاض، حتى تصل إلى الصفر على الأقل. حيث كان سعر الفائدة الذي حدده مصرف الإنتربنك المحلي، الذي يتمتع بحرية كبيرة، 1.62% فقط خلال شهر مايو 2006، بينما بلغ سعر الفائدة على الأرصدة الفيدرالية في الولايات المتحدة 5%.
    Cette diminution tient aux baisses continuelles que les banques centrales du monde entier font subir aux taux d'intérêt à court terme qui sont tombés à leur niveau le plus bas en 45 ans. UN ويٌظهر النقص التخفيض المتواصل الذي تجريه المصارف المركزية في جميع أنحاء العالم في أسعار الفائدة للأجل القصير، والتي انخفضت إلى أقل مستوى لها في فترة 45 سنة.
    Cette diminution tient aux baisses continuelles que les banques centrales du monde entier font subir aux taux d'intérêt à court terme qui sont tombés à leur niveau le plus bas en 45 ans. UN ويٌظهر النقص التخفيض المتواصل الذي تجريه المصارف المركزية في جميع أنحاء العالم في أسعار الفائدة للأجل القصير، والتي انخفضت إلى أقل مستوى لها في فترة 45 سنة.
    Le financement de l'investissement peut se faire par le système bancaire sur la base d'une politique monétaire contrôlée par la banque centrale, qui fixe le taux d'intérêt à un niveau propice à la croissance sans alimenter l'inflation. UN ويمكن تمويل الاستثمار بواسطة النظام المصرفي بالاستناد إلى سياسة نقدية تخضع لمراقبة المصرف المركزي الذي يحدِّد أسعار الفائدة عند مستوى يفضي إلى تحقيق النمو دون أن يغذي التضخم.
    taux d'intérêt à utiliser dans les calculs UN سعر الفائدة الذي سيستخدم في الحساب
    C. taux d'intérêt à appliquer pour la conversion de UN جيم - سعر الفائدة المطبق على المبالغ اﻹجمالية التي يستبدلهـا المستحقـون عوضــا عــن الاستحقاقات الدورية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more