"tchèque au" - Translation from French to Arabic

    • التشيكية في
        
    • التشيكية إلى
        
    • التشيكية الى
        
    REPRÉSENTANT ADJOINT ET DU REPRÉSENTANT SUPPLÉANT DE LA RÉPUBLIQUE tchèque au CONSEIL DE SÉCURITÉ UN والممثل المناوب للجمهورية التشيكية في مجلس اﻷمن
    Nommé Représentant plénipotentiaire de longue durée de la République tchèque au Conseil de l'Organisation mixte Interocéanmetal par le Ministère de l'industrie et du commerce de la République tchèque UN 2006 تعيين بعقد طويل المدة وزيرا مفوضا ممثلا للحكومة التشيكية في مجلس المنظمة المشتركة الدولية لمعادن المحيطات، وذلك من طرف وزير الصناعة والتجارة للحكومة التشيكية
    Depuis 2000 Représentant de la République tchèque au Conseil consultatif des juges européens. UN 2000 حتى الآن ممثل الجمهورية التشيكية في المجلس الاستشاري للقضاة الأوروبيين التابع لمجلس أوروبا.
    Je voudrais donc saluer l'adhésion de la République du Chili et la République tchèque au Statut. UN وهكذا أود أن أرحب بانضمام جمهورية شيلي والجمهورية التشيكية إلى النظام الأساسي.
    Il existe un grand nombre de mesures structurelles et techniques dans ce domaine qui correspondent à l'évolution de la loi du fait de l'accession de la République tchèque au Système d'information Schengen. UN يُتخذ في هذا المجال عدد كبير من التدابير التنظيمية والتقنية التي تستجيب للتطورات التشريعية الحالية المرتبطة بانضمام الجمهورية التشيكية إلى نظام شنغن.
    Cinquième rapport soumis par la République tchèque au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) UN التقرير الخامس للجمهورية التشيكية إلى لجنة مكافحة الإرهاب، عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001)
    41. Certaines délégations ont exprimé l’avis selon lequel le document présenté par la République tchèque au Sous-Comité scientifique et technique offrait une base scientifique et technique à partir de laquelle le Sous-Comité juridique pourrait examiner plus avant la question de l’utilisation de l’orbite des satellites géostationnaires. UN ١٤ - ورأى بعض الوفود أن ورقة العمل التي قدمتها الجمهورية التشيكية الى اللجنة الفرعية العلميـة والتقنية توفر أساسا علميا وتقنيا لاجراء مزيد من المناقشات في اللجنة الفرعية القانونية بشأن استخدام المدار الثابت بالنسبة لﻷرض .
    La délégation ukrainienne s'associe pleinement aux déclarations faites par la République tchèque au nom de l'Union européenne. UN وإن الوفد الأوكراني يضم صوته تماما إلى صوت الجمهورية التشيكية في ما أدلت به من بيانات باسم الاتحاد الأوروبي.
    SUPPLÉANT DE LA RÉPUBLIQUE tchèque au CONSEIL DE SÉCURITÉ UN للجمهورية التشيكية في مجلس اﻷمن
    Bien que le mandat de deux ans de la République tchèque au Conseil de sécurité ait expiré à la fin de 1995, nous continuons d'accorder une grande attention aux conflits et autres événements qui menacent la paix et la sécurité mondiales. UN وعلى الرغم من أن مدة السنتين في مجلس اﻷمن انتهت بالنسبة للجمهوريــة التشيكية في نهاية عام ١٩٩٥، فإننا لا نــزال نهتــم بالصراعــات واﻷحداث اﻷخرى التي تعرض السلم واﻷمن العالميين للخطر.
    L'admission de la République tchèque, au début de cette année, au Comité spécial sur les opérations de maintien de la paix est à la fois un signe d'appréciation de nos activités en la matière et l'expression de notre engagement de continuer de participer aux opérations de maintien de la paix et d'améliorer le niveau de notre participation. UN إن إدراج الجمهورية التشيكية في أوائل هذا العام في عضوية اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام علامة على تقدير أنشطتنا في هذا الميدان ودليل على التزامنا بزيادة مشاركتنا في عمليات حفظ السلام وتحسين مستوى تلك المشاركة.
    Bien que le Chancelier ait décidé de reporter une visite officielle prévue en République tchèque au début de 2002, la question semble avoir été globalement perçue à l'échelle fédérale en Allemagne comme étant marginale au regard des enjeux de l'élargissement ou des relations de l'Allemagne avec l'Europe de l'Est. UN ولئن قرر المستشار إرجاء زيارة رسمية مقررة للجمهورية التشيكية في مستهل عام 2002، فإن المسألة فيما يبدو قد اعتبرت عموما على الصعيد الاتحادي في ألمانيا مسألة هامشية اعتبارا لرهان توسيع أوروبا أو لعلاقات ألمانيا بأوروبا الشرقية.
    Plusieurs conférences à participation internationale ont été organisées en 2001 en République tchèque au cours desquelles le contact avec des partenaires étrangers et l'échange d'expérience se sont avérés très utiles pour le public tchèque et les organisations de bénévoles et, nous l'espérons, pour leurs partenaires étrangers. UN ونُظمت أيضا عدة مؤتمرات دولية في الجمهورية التشيكية في عام 2001، جرى خلالها الاتصال مع شركاء أجانب وتبادل الخبرة، وهو ما ثبت أنه مفيد جدا للجمهورية التشيكية والمنظمات الطوعية، وعساها أن كانت مفيدة أيضا لشركائنا الأجانب.
    M. De Klerk (Pays-Bas) (parle en anglais) : Les Pays-Bas se rallient à la déclaration qui a été faite à un moment antérieur du débat par la République tchèque au nom de l'Union européenne. Nous aimerions faire les remarques suivantes. UN السيد دي كليرك (هولندا) (تكلم بالإنكليزية): تؤيد هولندا البيان الذي أدلت به الجمهورية التشيكية في وقت سابق خلال مناقشتنا نيابة عن الاتحاد الأوروبي، وأود أن أقدم الملاحظات التالية.
    Les mécanismes de protection contre la discrimination fondée sur le sexe se trouveront considérablement renforcés par l'adhésion de la République tchèque au Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, qui institue le principe de la plainte individuelle pour violation des droits. UN أما الآليات التي تحمي كل مواطن من المواطنين من التمييز على أساس نوع الجنس فسوف تتعزز بصورة كبيرة بانضمام الجمهورية التشيكية إلى البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والذي يتم بموجبه الأخذ بمبدإ تقديم التقارير من قبل الأفراد عن انتهاكات هذه الحقوق.
    J'ai l'honneur de me référer à la lettre de mon prédécesseur en date du 27 février 2004 (S/2004/171), par laquelle celui-ci transmettait le quatrième rapport présenté par la République tchèque au Comité contre le terrorisme, en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). UN أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالة سلفي المؤرخة 27 شباط/فبراير 2004 (S/2004/171) التي تحيل التقرير الرابع المقدم من الجمهورية التشيكية إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    Cette loi a été promulguée le 1er janvier 2003 (à l'exception des dispositions dont l'effet est subordonné à la disparition des contrôles aux frontières intérieures, c'est-à-dire à l'accession de la République tchèque au Système d'information Schengen). UN وقد دخل هذا القانون حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2003 (باستثناء الأحكام التي يرتبط نفاذها بوقف عمليات المراقبة عند الحدود الداخلية، أي عند انضمام الجمهورية التشيكية إلى نظام شنغن.
    J'ai l'honneur de me référer à ma lettre du 27 décembre 2001 (S/2001/1302), par laquelle je transmettais un rapport présenté par la République tchèque au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). UN أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 27 كانون الأول/ديسمبر 2001 (S/2001/1302) التي أحلت بها تقريرا مقدما من الجمهورية التشيكية إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    J'ai l'honneur de me référer à ma lettre du 3 mars 2003 (S/2003/261), par laquelle je transmettais un troisième rapport présenté par la République tchèque au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). UN أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 3 آذار/مارس 2003 (S/2003/261) التي أحلت بها تقريرا ثالثا مقدما من الجمهورية التشيكية إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    p) De diffuser largement les rapports présentés par la République tchèque au Comité ainsi que les conclusions et recommandations adoptées à leur sujet, dans les langues appropriées, via les sites Web officiels, les médias et les organisations non gouvernementales; UN (ع) أن تنشر على نطاق واسع التقارير التي قدمتها الجمهورية التشيكية إلى اللجنة وكذلك الاستنتاجات والتوصيات المقدمة بشأنها باللغات المناسبة عبر المواقع الإلكترونية الرسمية ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية؛
    37. Le Sous-Comité a reconnu que le document présenté par la République tchèque au Sous-Comité scientifique et technique (A/AC.105/C.1/L.216) offrait une base scientifique et technique à partir de laquelle le débat sur l’utilisation de l’orbite des satellites géostationnaires pourrait se poursuivre dans le cadre du Sous-Comité juridique. UN ٧٣ - واتفقت اللجنة الفرعية على أن ورقة العمل التي قدمتها الجمهورية التشيكية الى اللجنة الفرعية العلمية والتقنية (A/AC.105/C.1/L.216) توفر أساسا علميا وتقنيا لمواصلة المناقشات في اللجنة الفرعية القانونية حول استخدام المدار الثابت بالنسبة لﻷرض .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more