"te connais" - Translation from French to Arabic

    • أعرفك
        
    • اعرفك
        
    • أعرفكِ
        
    • عرفتك
        
    • أعرفكَ
        
    • عرفتكِ
        
    • أَعْرفُك
        
    • أعرفُكِ
        
    • معرفتي بك
        
    • تعرف نفسك
        
    • تعرفين نفسك
        
    • أعرف من أنت
        
    • أعرف من تكون
        
    • أعرفكم
        
    • اعرفكِ
        
    Mieux que tu ne te connais ! C'est ce qui m'énerve. Open Subtitles أعرفك أفضل من معرفتك لنفسك ولهذا تجعلني غاضبة جداً
    Le fait est que je ne te connais pas assez bien pour savoir si c'est une histoire inventée ou non. Open Subtitles الحقيقة هي أنني لا أعرفك جيدا بما يكفي لتعلم إذا كان هذا هو شيء كنت الماكياج.
    Tu ne me connais pas, je ne te connais pas, mais c'est ton boulot de me faire sortir d'ici. Open Subtitles أنت لا تعرفني ، و أنا لا أعرفك لكن عملك هو أن تخرجني من هنا
    Je ne sais pas, je ne te connais pas. Je suis celui que tu veux. Pourquoi ne pas tirer ? Open Subtitles أتعلم ، لم اعد اعرفك جيدا ديفرو أنا من تريده ، لم لا تجرب حظك معي؟
    Je te connais mieux que quiconque dans la police, et je sais qu'actuellement, tu cherches un moyen de t'échapper de ce truc. Open Subtitles إنني أعرفكِ أفضل من أي شخص في القوات ولذا أعرف هذا الآن بأنكِ تفكرين فعلاً بوسيله للخروج من هذا الشيء
    Tu sais, plus je te connais, - moins Je te connais. Open Subtitles كلما عرفتك أكثر كلما اكتشفت قلة ما أعرفه عنكِ
    Kevin, je te connais. Tu iras t'asseoir en face de moi dans un restaurant chic, Open Subtitles كيفن ، أنا أعرفك ، سوف تجلس أمامي في أحد المطاعم الفاخرة
    Je te connais bien, tu n'aurais aucun scrupule à la tester sur des humains. Open Subtitles وكما أعرفك جيداً، أعتقد أنكَ لاتتردد في إختباره علي الجنس البشري.
    Je ne sais pas si nous sommes différents, car en réalité, je ne te connais pas. Open Subtitles لا أدري ما إذا كنا مختلفين أم لا، لأنني لا أعرفك حق المعرفة.
    Je te connais, Tu ne sais même pas faire du vélo, Open Subtitles أنا أعرفك جيداً.. أنت حتى لا تستطيع قيادة دراجة
    Je te connais à peine Sydney, pourquoi fais-tu ça? Open Subtitles صحيح أنا بالكاد أعرفك سيدني، لماذا تفعلي هذا؟
    Parce que je te connais mieux que personne, et je sais ce que tu ressent en ce moment, c'est un enfer. Open Subtitles لإنني أعرفك أكثر من أى شخص آخر وأعلم تمام العلم ما الذي تمر به الآن وهو أمر سيء للغاية كالجحيم
    Je te connais depuis sept ans, Otis et, depuis tout ce temps, tu n'as jamais changé ton style. Open Subtitles حسناً أعرفك منذ 7 سنوات أوتيس وأنت لم تغير منظرك طوال تلك المدة
    Et, au fait, je te connais. Open Subtitles سأضع طاولة في غرفة التصوير. وبالمناسبة، أعرفك منذ وقت طويل.
    De toute manière, je pense que je te connais mieux que quiconque. Open Subtitles في كثير من الأشياء, أعتقد أنني أعرفك أكثر من أي شخص أخر
    Je ne te connais pas non plus, mon chou, donc on a déjà ça en commun. Open Subtitles أنا لا أعرفك ايضا حبيبتي اذن لدينا قواسم مشتركة
    Je te connais depuis que j'ai neuf ans, chéri. Open Subtitles إنّي أعرفك منذ أن كنتُ في التاسعه من عمري، يازوجي.
    Écoute, je ne te connais pas bien mais tu es nouvelle et ça ne dure pas Open Subtitles انظري يا عزيزتي , لا اعرفك جيدا لكنك الفتاة الجديدة ولا تملكين الكثير
    Je te connais depuis deux ans, je te cerne toujours pas. Open Subtitles انا اعرفك منذ سنتين ولا تزال ليس لديك فكرة
    Je te connais mieux que personne, et je sais que ce n'est pas ta place. Open Subtitles إنّني أعرفكِ حقّ المعرفة أكثر من أيِّ شخص، وأعلم أنّ هذا المكان ليس لكِ.
    Le fait est, plus je te connais plus je t'apprécie. Open Subtitles المقصد هنا، كلما عرفتك أكثر، كلما قدرّتك أكثر
    Je te connais depuis 15 ans. Ne me fais pas te faire du mal. Open Subtitles إني أعرفكَ منذ 15 عاماً، لا تجعلني أؤذيك.
    Chérie, je te connais depuis longtemps, et la seule chose dont tu n'as pas manqué est d'amour. Open Subtitles عزيزتي لقد عرفتكِ لمُدة طويلة, والشيء الذي لا تفتقدين اليه ابداً هو الحُب.
    Ecoute mon enfant, je te connais ça sent la merde, crois-moi, s'en tenir aux affaires. Open Subtitles يا، يَصغي طفلاً، أَعْرفُك ودّْ تَغَوُّط، لكن يَأتمنُني، تمسّكْ بالعملِ.
    Je suis ta maman et je te connais mieux que quiconque et je sais à quel point tu es forte. Open Subtitles لأنني والدتُك أعرفُكِ أكثر مِن أي شخص وأعرفُ جوهركِ الحقيقي
    Toute ta vie, même enfant, et ce, depuis que je te connais, tu as toujours eu réponse à tout. Open Subtitles طيلة حياتك, وحتى في طفولتك, وطوال معرفتي بك, كان لديك الجواب دائماً.
    Comme tu te connais l'arrivée d'une nouvelle vie concentre l'esprit sur les choses utiles. Open Subtitles كما تعرف نفسك الوصول لحياة جديدة تركز على العقل على الأمور العملية
    Voyons. Tu te connais ? Open Subtitles هل تعرفين نفسك ؟
    je te connais pas, et je te bouclerai pas. Open Subtitles لا أريد أن أفسد بهجتك يا صاح لكنّنى لا أعرف من أنت ولا أريد أخذك إلى أىّ مكان
    - Je te connais même pas. - Faisons connaissance. Open Subtitles ـ أنا حتى لا أعرف من تكون ـ أنا أود أن تعرفين من أنا
    je ne te connais pas non plus, d'accord? Open Subtitles مهلاً لحظه , وأنا لا أعرفكم أيضاً , حسناً ؟
    Je ne t'ai peut-être pas connu avant, mais je te connais maintenant. Open Subtitles قد أكونُ لم اعرفكِ من قبل لكنني اعرفكِ الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more