"technique des nations" - Translation from French to Arabic

    • التقني التي تضطلع بها اﻷمم
        
    • التقني لﻷمم
        
    • تقنية من الأمم
        
    • التقنية التي تقدمها اﻷمم
        
    • التقنية من الأمم
        
    • التقنية لﻷمم
        
    Il constitue le point de convergence des activités de coopération technique des Nations Unies pour la promotion du commerce. UN ويعمل بمثابة مركز تنسيق ﻷنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في مجال ترويج التجارة.
    Annexe ACTIVITÉS DE COOPÉRATION technique des Nations UNIES 15 UN مرفق - المكونات اﻷساسية ﻷنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة
    La coopération technique des Nations Unies au Liban est également à l'examen dans le cadre de la préparation de la note de stratégie nationale. UN ويجري أيضا استعراض التعاون التقني لﻷمم المتحدة في لبنان في سياق إعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    8. Deux délégations se sont déclarées profondément préoccupées par le fait que la question relative aux activités de coopération technique des Nations Unies, qui présentait une grande importance pour les pays en développement, ne pouvait pas être examinée, la documentation correspondante n'étant pas disponible. UN ٨ - وأعرب وفدان عن قلق بالغ ﻷنه تعذر بحث البند المتعلق بأنشطة التعاون التقني لﻷمم المتحدة، وهو بند تعلق عليه البلدان النامية أهمية كبيرة، بسبب عدم توفر الوثائق.
    Enfin, il a souligné combien une assistance technique des Nations Unies lui était nécessaire pour mieux intégrer l'éducation dans le domaine des droits de l'homme dans ses programmes et activités; UN وتؤكد حكومة إثيوبيا ضرورة تلقي مساعدة تقنية من الأمم المتحدة بغية إدماج التثقيف في مجال حقوق الإنسان إدماجاً أفضل فيما تضطلع به من برامج وأنشطة؛
    A ce sujet, l'intervenant rappelle que l'un des principes fondamentaux de l'assistance technique des Nations Unies est le principe de l'universalité. Il n'est pas question d'y revenir pas plus que remettre en cause le régime actuel des coordonnateurs résidents. UN واسترعى المتحدث الانتباه، في هذا الصدد، الى أن أحد المبادئ الجوهرية للمساعدة التقنية التي تقدمها اﻷمم المتحدة هو مبدأ العالمية، فلا مجال للعودة الى ذلك ولا للتشكيك بالنظام القائم للمنسقين المقيمين.
    Ils lui recommandent également de solliciter l'assistance technique des Nations Unies138. UN كما توصي الورقة المشتركة 3 ميانمار بالتماس المساعدة التقنية من الأمم المتحدة.
    À cet égard, la composante électorale de la MINUHA conseillera le Représentant spécial du Secrétaire général et les autorités électorales haïtiennes au sujet du processus électoral et fournira un appui à l'équipe d'assistance technique des Nations Unies en Haïti. UN وفي هذا الصدد، سيقدم العنصر الانتخابي في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي المشورة إلى الممثل الخاص لﻷمين العام وسلطات الانتخابات الهايتية بشأن العملية الانتخابية كما سيقدم الدعم إلى فريق المساعدة التقنية لﻷمم المتحدة في هايتي.
    — Activités de coopération technique des Nations Unies UN - أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة
    Point 6. Activités de coopération technique des Nations Unies UN البند ٦ - أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة
    c) Activités de coopération technique des Nations Unies UN )ج( أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة
    Introduction Le CCI est le point central de toutes les activités de coopération technique des Nations Unies touchant la promotion du commerce et le développement des exportations. UN ١٨ - يعمل مركز التجارة الدولية كجهة تنسيق لجميع أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بترويج التجارة وتنمية الصادرات.
    C'est également au Département qu'incombe au premier chef la responsabilité de rendre compte au Conseil économique et social et au Conseil d'administration du PNUD et du FNUAP des activités de coopération technique des Nations Unies. UN وتعمل اﻹدارة أيضا كمركز تنسيق لتقديم التقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    C'est également au Département qu'incombe au premier chef la responsabilité de rendre compte au Conseil économique et social et au Conseil d'administration du PNUD et du FNUAP des activités de coopération technique des Nations Unies. UN وتعمل اﻹدارة أيضا كمركز تنسيق لتقديم التقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    8. Deux délégations se sont déclarées profondément préoccupées par le fait que la question relative aux activités de coopération technique des Nations Unies, qui présentait une grande importance pour les pays en développement, ne pouvait pas être examinée, la documentation correspondante n'étant pas disponible. UN ٨ - وأعرب وفدان عن قلق بالغ ﻷنه تعذر بحث البند المتعلق بأنشطة التعاون التقني لﻷمم المتحدة، وهو بند تعلق عليه البلدان النامية أهمية كبيرة، بسبب عدم توفر الوثائق.
    8. Deux délégations se sont déclarées profondément préoccupées par le fait que la question relative aux activités de coopération technique des Nations Unies, qui présentait une grande importance pour les pays en développement, ne pouvait pas être examinée, la documentation correspondante n'étant pas disponible. UN ٨ - وأعرب وفدان عن قلق بالغ ﻷنه تعذر بحث البند المتعلق بأنشطة التعاون التقني لﻷمم المتحدة، وهو بند تعلق عليه البلدان النامية أهمية كبيرة، بسبب عدم توفر الوثائق.
    47. On se souviendra que la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) a joué un rôle important dans l'organisation de la Conférence technique des Nations Unies sur les populations autochtones et l'environnement, tenue à Santiago en mai 1993. UN ٤٧ - مما يجدر ذكره أن اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي قد أدت دورا هاما في تنظيم المؤتمر التقني لﻷمم المتحدة المعني بالسكان اﻷصليين والبيئة الذي عقد في سنتياغو في أيار/مايو ١٩٩٣.
    Le Groupe est également chargé d’élaborer des directives concernant la police civile pour chaque nouvelle mission, d’examiner les consignes permanentes, de participer aux missions d’étude technique des Nations Unies et de sélectionner les équipes d’assistance et les programmes de formation de la police civile. UN ٨١- ومن بين المسؤوليات اﻹضافية وضع المبادئ التوجيهية للشرطة المدنية بالنسبة لكل بعثة جديدة، واستعراض اﻹجراءات التنفيذية القياسية، والمشاركة في بعثات المسح التقني لﻷمم المتحدة، واختيار فرق المساعدة، وبرامج تدريب الشرطة المدنية.
    D'autres dispositions de l'Accord concernent les activités de déminage qui doivent être entreprises aussi rapidement que possible par les deux parties, avec l'assistance technique des Nations Unies, en vue de créer les conditions nécessaires au déploiement de la mission de maintien de la paix, à la réinstallation de l'administration civile et au retour de la population. UN وتتصل الأحكام الأخرى الواردة في الاتفاق بأنشطة بإزالة الألغام التي سيشرع فيها الطرفان في أسرع وقت ممكن، بمساعدة تقنية من الأمم المتحدة وتهيئة الظروف اللازمة لنشر بعثة حفظ السلام وعودة الإدارة المدنية والسكان.
    72. Certains États ont indiqué qu'ils avaient besoin d'une assistance technique des Nations Unies, mais qu'ils n'étaient pas conscients des possibilités existantes d'obtenir une telle assistance auprès des organismes des Nations Unies. UN 72- وأفادت بعض الدول بأنها تحتاج إلى مساعدة تقنية من الأمم المتحدة، ولكنها لم تكن تعلم بوجود فرص لتلقي مساعدة من هذا القبيل عن طريق هيئات الأمم المتحدة.
    137. Le Département des services d'appui et de gestion pour le développement a pour tâche de mieux cibler les actions d'assistance technique des Nations Unies et d'en renforcer l'effet sur les besoins prioritaires des pays en développement et des pays en transition. UN ١٣٧ - وأنشئت " إدارة دعم التنمية والخدمات اﻹدارية " بقصد زيادة التركيز في المساعدة التقنية التي تقدمها اﻷمم المتحدة وتعزيز أثرها على الاحتياجات ذات اﻷولوية للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    67.32 Solliciter l'assistance technique des Nations Unies pour pouvoir s'acquitter de ses obligations internationales dans le domaine des droits de l'homme, comme l'a recommandé le Comité des droits de l'enfant (Chili); UN 67-32- طلب المساعدة التقنية من الأمم المتحدة لإنجاز التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان، وفق ما أوصت به لجنة حقوق الطفل (شيلي)؛
    À cet égard, la composante électorale de la MINUHA conseillerait le Représentant spécial du Secrétaire général et les autorités électorales haïtiennes au sujet du processus électoral et fournirait un appui à l'équipe d'assistance technique des Nations Unies en Haïti. UN وفي هذا الصدد، سيقدم العنصر الانتخابي في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي المشورة إلى الممثل الخاص لﻷمين العام وسلطات الانتخابات الهايتية بشأن العملية الانتخابية كما سيقدم الدعم إلى فريق المساعدة التقنية لﻷمم المتحدة في هايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more