"technique du hautcommissariat des nations" - Translation from French to Arabic

    • التقنية من مفوضية الأمم
        
    • التقنية التابع لمفوضية الأمم
        
    Tous les gouvernements ont la possibilité de solliciter l'assistance technique du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme afin d'éliminer les causes des violations des droits de l'homme. UN وقد تنظر الحكومات كافة في إمكانية طلب المساعدة التقنية من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل القضاء على أسباب انتهاكات حقوق الإنسان.
    Le cas échéant, les gouvernements peuvent également envisager la possibilité de solliciter l'assistance technique du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en vue d'éliminer les causes des violations des droits de l'homme. UN وقد تنظر الحكومات أيضاً، عند الاقتضاء، في إمكانية طلب المساعدة التقنية من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل القضاء على الأسباب التي تقف وراء انتهاكات حقوق الإنسان.
    Le cas échéant, les gouvernements peuvent aussi envisager la possibilité de demander l'assistance technique du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pour éliminer les causes des violations de ces droits. UN وقد تنظر الحكومات أيضاً، حسب الاقتضاء، في إمكانية التماس المساعدة التقنية من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بهدف القضاء على أسباب انتهاكات حقوق الإنسان.
    Le Comité appelait de nouveau l'attention de l'État partie sur la possibilité de demander l'assistance technique offerte dans le cadre du programme de services consultatifs et d'assistance technique du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN ولفتت اللجنة نظر الدولة الطرف مرة أخرى إلى إمكانية استفادتها من المساعدة التقنية التي توفر في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Le Comité a appelé l'attention de l'État partie sur la possibilité de demander l'assistance technique offerte dans le cadre du programme de services consultatifs et d'assistance technique du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN ولفتت اللجنة نظر الدولة الطرف مرة أخرى إلى إمكانية استفادتها من المساعدة التقنية التي توفر في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    ix) Nouer le dialogue avec le Conseil des droits de l'homme et son examen périodique universel pour assurer la transparence et les réformes et demander l'assistance technique du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pour qu'il aide à promouvoir et à protéger pleinement les droits de l'homme; UN `9` خوض مناقشات مع مجلس حقوق الإنسان، وأثناء الاستعراض الدوري الشامل، لكفالة الشفافية واعتماد إصلاحات، وطلب المساعدة التقنية من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان للمساعدة على تعزيز وحماية حقوق الإنسان على نحو شامل؛
    f) De solliciter l'assistance technique du HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et de l'UNICEF dans ce domaine. UN (و) أن تلتمس المساعدة التقنية من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف في هذا الصدد.
    j) Solliciter l'assistance technique du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pour faciliter la promotion et la protection des droits de l'homme dans le pays. UN (ي) طلب المساعدة التقنية من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بغية تعزيز وحماية حقوق الإنسان في البلد.
    c) De continuer à rechercher la coopération technique du HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés en la matière. UN (ج) أن تواصل التماس المساعدة التقنية من مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في هذا الصدد.
    Fidèle à la promesse qu'il avait faite lors de cette visite, le Gouvernement a autorisé le Ministère de la justice à procéder à la création d'une commission sierraléonaise des droits de l'homme et a sollicité l'assistance technique du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) à cet égard. UN ووفاءً بالوعد الذي قطعته الحكومة على نفسها خلال الزيارة، فقد أذنت لوزارة العدل بإنشاء لجنة حقوق الإنسان في سيراليون والتمست الحصول على المساعدة التقنية من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في هذا الصدد.
    Le Comité recommande à l'État partie de mettre à profit l'assistance technique du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et des institutions spécialisées des Nations Unies compétentes pour préparer et présenter son prochain rapport périodique, ainsi que pour donner suite aux présentes observations finales. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة التقنية من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومن وكالات الأمم المتحدة المتخصصة ذات الصلة من أجل إعداد وتقديم تقريرها الدوري المقبل، فضلاً عن وضع هذه الملاحظات الختامية موضع التنفيذ.
    94. La délégation a souligné que le Mali avait sollicité l'assistance technique du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pour l'accompagner dans l'établissement d'une justice transitionnelle adaptée aux réalités maliennes. UN 94- وأكد الوفد أن مالي التمست المساعدة التقنية من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لمساعدتها في إنشاء نظام للعدالة الانتقالية مكيف مع الواقع في مالي.
    Recommandations visant à solliciter l'appui et l'assistance technique du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en vue de garantir la conformité aux Principes de Paris (recommandation 98) UN التوصية المتعلقة بطلب الدعم والمساعدة التقنية من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالامتثال لمبادئ باريس (التوصية 98)
    À ce propos, le Comité tient à nouveau à signaler à l'État partie qu'il lui est possible de faire appel à l'assistance technique offerte dans le cadre des services consultatifs et du programme d'assistance technique du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وفي هذا الخصوص، ترغب اللجنة، مرة أخرى، في أن توجه انتباه الدولة الطرف إلى إمكانية الاستفادة من المساعدة التقنية المقدمة في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    À ce propos, le Comité tient à nouveau à signaler à l'État partie qu'il lui est possible de faire appel à l'assistance technique offerte dans le cadre des services consultatifs et du programme d'assistance technique du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، ترغب اللجنة من جديد في لفت انتباه الدولة الطرف إلى إمكانية الاستفادة من المساعدة التقنية التي يقدمها برنامج الخدمات الاستشارية والمسـاعدة التقنية التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    563. Le Comité engage vigoureusement le Gouvernement du Malawi à recourir à l'assistance technique offerte au titre du programme de services consultatifs et d'assistance technique du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, aux fins de l'élaboration et de la soumission dès que possible d'un rapport rédigé en se conformant aux principes directeurs relatifs à l'établissement des rapports. UN 563- وتحث اللجنة بقوة حكومة ملاوي على الاستفادة من المساعدة التقنية المعروضة في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وذلك بهدف القيام في أقرب وقت ممكن بوضع وتقديم تقرير يصاغ وفقاً للمبادئ التوجيهية الخاصة بتقديم التقارير.
    113. Le Comité invite l'État partie à tirer parti de l'assistance technique disponible dans le cadre du programme de services consultatifs et d'assistance technique du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en vue d'élaborer une législation complète visant à prévenir et interdire la discrimination raciale. UN 113- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الاستفادة من المساعدة التقنية المتاحة في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لغرض صياغة تشريع شامل يهدف إلى منع وحظر التمييز العنصري.
    d) D'élaborer un cadre juridique sur les droits des populations autochtones et tribales et de tirer parti de l'assistance technique fournie au titre du programme de services consultatifs et d'assistance technique du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à cette fin; UN (د) إعداد قانون إطار بشأن حقوق الشعوب الأصلية والقبلية والاستفادة من المساعدة التقنية المتاحة في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لهذا الغرض؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more