"technique et de renforcement des capacités" - Translation from French to Arabic

    • التقنية وبناء القدرات
        
    • التقني وبناء القدرات
        
    • التقني وأنشطة بناء القدرات
        
    • التقنية وبناء القدرة
        
    • التقنية وتنمية القدرات
        
    • التقنية والمساعدة في مجال بناء القدرات
        
    • الفني وبناء القدرات
        
    • تقنية وبناء للقدرات
        
    • التقنية وأنشطة بناء القدرة
        
    • التقنية ومشاريع بناء القدرات
        
    • التقنية وموارد بناء القدرات
        
    • التقنية وبرامج بناء القدرات
        
    Il a loué la CNUCED pour les activités, fort nécessaires, d'assistance technique et de renforcement des capacités qu'elle exécutait dans ce domaine. UN وأثنى على الأونكتاد لما يقدمه في هذا المجال من أنشطة لشَد ما دعت الحاجة إليها على صعيد المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    On observe une demande croissante d'interventions rapides, d'assistance technique et de renforcement des capacités. UN فقد تزايد الطلب على إجراءات الاستجابة السريعة والمساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Il considère que dans ce domaine, il y a un besoin urgent d'assistance technique et de renforcement des capacités. UN وهو يرى أن هناك حاجة ماسة إلى المساعدة التقنية وبناء القدرات في هذا المجال.
    Il s'est déclaré disposé à fournir une assistance en matière technique et de renforcement des capacités. UN وأعربت عن استعدادها لتقديم المساعدة في المجال التقني وبناء القدرات.
    Cette surveillance permanente permet d'ajuster les projets de coopération technique et de renforcement des capacités en fonction de l'évolution de la situation afin d'en maintenir l'efficacité. UN ويتيح الرصد المستمر إجراء أي تعديل لازم على مشاريع التعاون التقني وبناء القدرات لضمان فعاليتها في ظل المتغيرات.
    Le Pérou a pris acte de la volonté d'Haïti de coopérer avec le Conseil en matière d'assistance technique et de renforcement des capacités. UN وسلّمت بيرو برغبة هايتي في التعاون مع مجلس حقوق الإنسان في مجالي المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Il s'agissait d'assistance technique et de renforcement des capacités aux fins du développement institutionnel, d'élaboration de projets, de mobilisation de ressources et de plaidoyer. UN وشملت الأنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات من أجل تنمية المؤسسات، وتطوير المشروعات، وتعبئة الموارد والدعوة.
    Le rapport sur cet examen collégial était utilisé pour mettre en œuvre les programmes d'assistance technique et de renforcement des capacités pour l'autorité de la concurrence. UN وقال إن التقرير المتعلق بذلك الاستعراض يستخدم لتنفيذ برامج المساعدة التقنية وبناء القدرات الخاصة بسلطة المنافسة.
    L'Administrateur a exposé l'action soutenue visant à mobiliser des ressources extrabudgétaires, rappelant à la Commission le nombre croissant de demandes à satisfaire en matière d'assistance technique et de renforcement des capacités. UN كما أشار الموظف المسؤول إلى الجهود المستمرة الرامية إلى تعبئة موارد خارج الميزانية، وذكّر اللجنة بالعدد المتزايد للطلبات، التي ينبغي معالجتها، فيما يتعلق بالحصول على المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    iii) une expérience en matière d'assistance technique et de renforcement des capacités UN ' 3` خبرة في مجال المساعدة التقنية وبناء القدرات
    Les organes chargés de la concurrence dans les pays membres participent aux activités d'assistance technique et de renforcement des capacités de l'Organisation. UN وتشارك وكالات المنافسة من البلدان الأعضاء في جهود المساعدة التقنية وبناء القدرات التي تقوم بها هذه المنظمة.
    Les organismes chargés de la concurrence dans les pays membres participent aux activités d'assistance technique et de renforcement des capacités de l'Organisation. UN وتشارك وكالات المنافسة من البلدان الأعضاء في جهود المساعدة التقنية وبناء القدرات التي تقوم بها هذه المنظمة.
    Programmes d'assistance technique et de renforcement des capacités entrepris conjointement avec les Convention de Rotterdam et de Stockholm UN برامج المساعدة التقنية وبناء القدرات المشتركة مع اتفاقيتي روتردام واستكهولم
    Renforcement de la coordination des programmes d'assistance technique et de renforcement des capacités et des activités menées aux niveaux régional et national. UN تعزيز التنسيق بين برامج وأنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات على المستويين الإقليمي والوطني.
    Renforcement de la coordination des programmes d'assistance technique et de renforcement des capacités et des activités menées aux niveaux régional et national. UN تعزيز التنسيق بين برامج وأنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات على المستويين الإقليمي والوطني.
    À cet égard, le Fonds d'affectation spéciale CNUCEDPMA reste un outil important pour lancer, concevoir et mettre en œuvre les activités de coopération technique et de renforcement des capacités. UN وفي هذا الصدد، يبقى صندوق الأونكتاد الاستئماني الخاص بأقل البلدان نمواً أداة هامة للمبادرة بأنشطة التعاون التقني وبناء القدرات في أقل البلدان نمواً وتصميمها وتنفيذها.
    Les activités de coopération technique et de renforcement des capacités de la CNUCED concernant le commerce, l'investissement, la technologie et la logistique sont importantes pour appuyer les efforts de développement des PMA. UN وتكتسي أنشطة التعاون التقني وبناء القدرات التي يقوم بها الأونكتاد في مجالات التجارة والاستثمار والتكنولوجيا واللوجستيات أهميةٌ قصوى في دعم جهود أقل البلدان نمواً من أجل التنمية.
    Les activités de coopération technique et de renforcement des capacités de la CNUCED devraient contribuer à améliorer l'image de ces pays comme lieu d'investissement. UN وترمي أنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني وبناء القدرات إلى الإسهام في تحسين الصورة المرسومة في الأذهان عن هذه البلدان كموقع للاستثمار.
    Ce projet devrait contribuer à la conception et à la mise en œuvre de projets de coopération technique et de renforcement des capacités dans le domaine de la facilitation du commerce et des transports. UN ومن المتوقع أن يساعد المشروع في صياغة وإعداد مشاريع التعاون التقني وبناء القدرات في مجال تيسير التجارة والنقل.
    Elle a également évoqué plusieurs activités de coopération technique et de renforcement des capacités relevant des programmes de pays du Haut-Commissariat. UN وأوردت أيضا قائمة بمختلف أنشطة التعاون التقني وأنشطة بناء القدرات ضمن عمليات المفوضية على المستوى القطري.
    Les activités d'assistance technique et de renforcement des capacités sont financées par des dons et les autres éléments, au moyen de prêts consentis aux entités du pays hôte, à un taux préférentiel. UN وهذا الصندوق يمول أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرة في شكل هبات، ويموﱢل العناصر المتبقية من خلال القروض التي تقدم إلى كيانات البلد المضيف بأسعار تفضيلية.
    La mise en place d'infrastructures s'est accompagnée d'un vaste programme d'assistance technique et de renforcement des capacités. UN وكان توفير البنية اﻷساسية مصحوبا ببرنامج شامل للمساعدة التقنية وتنمية القدرات.
    Notant l'excellente mise en œuvre des dispositions relatives à la promotion et à la facilitation de l'investissement, les délégations ont appelé la CNUCED à poursuivre ses travaux d'assistance technique et de renforcement des capacités. UN وإذ لاحظت الوفود التنفيذ الممتاز للأحكام المتصلة بتشجيع وتيسير الاستثمار، فقد طلبت إلى الأونكتاد أيضاً أن يواصل الاضطلاع بعمله المتعلق بتقديم المساعدة التقنية والمساعدة في مجال بناء القدرات.
    Les ministres ont encouragé les pays à intensifier la coopération Sud-Sud, afin d'aider les pays en développement à faire face aux effets des changements climatiques au moyen des programmes de coopération technique et de renforcement des capacités. UN 494 - شجع الوزراء على تكثيف تعاون الجنوب - الجنوب لمساندة البلدان النامية في معالجة آثار التغير المناخي من خلال برامج التعاون الفني وبناء القدرات.
    Les donateurs devraient garantir à la CNUCED un financement constant et prévisible sur plusieurs années afin qu'elle puisse proposer des activités d'assistance technique et de renforcement des capacités plus durables, élargies et approfondies qui couvrent toutes les étapes des négociations et de la mise en œuvre, avant, pendant et après l'accession. UN ينبغي أن تعطي الجهات المانحة الأونكتاد تمويلاً متواصلاً وقابلاً للتنبؤ على مدى سنوات حتى يقدم دعماً مستمراً وأوسع نطاقاً وأعمق في شكل مساعدة تقنية وبناء للقدرات يهم مجموع المفاوضات وعملية التنفيذ قبل الانضمام وأثناءه وبعده.
    Le Secrétariat note que le cadre normatif établi par les accords multilatéraux sur l'environnement pertinents, en particulier les conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, offrent la possibilité d'entreprendre des activités d'assistance technique et de renforcement des capacités. UN 24 - وتلاحظ الأمانة أن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة، لا سيما اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، توفر أُطراً معيارية تُقدم في إطارها أنشطة المساعدة التقنية وأنشطة بناء القدرة.
    Le Viet Nam compte collaborer étroitement avec les institutions compétentes des Nations Unies à l'exécution de projets d'assistance technique et de renforcement des capacités et à la consolidation du cadre juridique antiterroriste national. UN واختتم قائلا إن وفده يتطلع للعمل عن كثب مع الوكالات المعنية التابعة للأمم المتحدة لتنفيذ مشاريع المساعدة التقنية ومشاريع بناء القدرات ولتعزيز الإطار القانوني الوطني لمكافحة الإرهاب.
    Cette note était principalement le travail d'un consultant, Joel Cooper, qui avait procédé à un examen des moyens d'assistance technique et de renforcement des capacités mis à la disposition des pays en développement par les organisations compétentes, sur la base d'exposés succincts présentés par ces dernières. UN والمذكرة هي أساسا ثمرة عمل جويل كوبر، وهو خبير استشاري أجرى دراسة استقصائية عن المساعدة التقنية وموارد بناء القدرات التي تتيحها المنظمات ذات الصلة للبلدان النامية، كما لخصتها المنظمات نفسها.
    À cet égard, le secrétariat a été prié de déployer des efforts notables pour mobiliser et accroître les ressources financières destinées aux programmes d'assistance technique et de renforcement des capacités. UN وطُلِب إلى الأمانة في هذا الشأن أن تبذل جهوداً لا يُستهان بها في سبيل حشد وزيادة التمويل من أجل البرامج التقنية وبرامج بناء القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more