"technologie et de" - Translation from French to Arabic

    • والتكنولوجيا
        
    • التكنولوجيا والخدمات
        
    • وتكنولوجية
        
    • التكنولوجيا ورأس
        
    • التكنولوجيا وعلى
        
    • التكنولوجيا وفي
        
    • التكنولوجيا ونقل
        
    • التكنولوجيا والموارد
        
    • التكنولوجيا وعدم
        
    Gallen M. John Dryden, Directeur adjoint, Direction de la science, de la technologie et de l'industrie, OCDE, Paris UN السيد جون درايدِن، نائب المدير، مديرية العلم والتكنولوجيا والصناعة، منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، باريس
    En effet, les sociétés transnationales sont de gros employeurs et une source importante de capital, de technologie et de moyens logistiques pour les pays développés comme dans les pays en développement. UN وفي الواقع، فإن الشركات عبر الوطنية هي من كبريات أصحاب اﻷعمال ومصدر هام لرؤوس اﻷموال والتكنولوجيا والمعارف التنظيمية لكل من الاقتصادات المتقدمة النمو والاقتصادات النامية.
    Ministère des sciences, de la technologie et de l'innovation productive; UN إنشاء وزارة العلم والتكنولوجيا والابتكار المنتِج؛
    Présentation de rapports sur des examens de la politique de la science, de la technologie et de l'innovation UN عرض التقارير المتعلقة باستعراضات السياسة العامة للعلم والتكنولوجيا والابتكار
    Les statistiques des sciences, de la technologie et de l'innovation sont fondamentales pour comprendre les effets du développement sur les sociétés et leur économie. UN وإحصاءات العلم والتكنولوجيا والابتكار أساسية لفهم العمليات التي تؤثر بها التنمية على المجتمعات واقتصاداتها.
    L'Initiative sur les indicateurs de la science, de la technologie et de l'innovation en Afrique fera partie du programme de travail de l'Observatoire. UN وستصبح المبادرة الأفريقية المعنية بمؤشرات العلم والتكنولوجيا والابتكار خطا من خطوط العمل في إطار برنامج عمل مرصد سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في أفريقيا.
    Le Tableau de bord de la science, de la technologie et de l'industrie est publié tous les deux ans, en alternance avec l'autre publication axée sur les politiques, Science, technologie et industrie : Perspectives de l'OCDE. UN ويصدر هذا المنشور مرة كل سنتين، بالتناوب مع منشور مماثل يركز على السياسات، هو آفاق العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Des méthodes électroniques de collecte des données sont également de plus en plus souvent utilisées dans le domaine des statistiques de la science, de la technologie et de l'innovation. UN وأصبحت الأساليب الإلكترونية لجمع البيانات أكثر انتشاراً في مجال الإحصاءات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Le Ministère des sciences, de la technologie et de l'environnement compte 35,5 % de dirigeantes par rapport à 27 % en 2000. UN وتشغل المرأة في وزارة العلوم والتكنولوجيا والبيئة 35.5 في المائة من الوظائف العليا مقابل 27 في المائة في عام 2000.
    Présentation de rapports sur des examens de la politique de la science, de la technologie et de l'innovation UN عرض التقارير المتعلقة باستعراضات السياسة العامة للعلم والتكنولوجيا والابتكار
    Présentation de rapports sur des examens de la politique de la science, de la technologie et de l'innovation UN عرض التقارير المتعلقة باستعراضات السياسة العامة للعلم والتكنولوجيا والابتكار
    Rôle de la CEA dans la promotion de la science, de la technologie et de l'innovation en Afrique UN دور اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في تعزيز العلوم والتكنولوجيا والابتكار في أفريقيا
    Rôle de la CUA dans la promotion de la science, de la technologie et de l'innovation en Afrique UN دور مفوضية الاتحاد الأفريقي في تشجيع العلوم والتكنولوجيا والابتكار في أفريقيا
    Examens de la politique de la science, de la technologie et de l'innovation UN استعراضات لسياسة العلم والتكنولوجيا والابتكار
    :: Sous-représentation dans les organes de décision scientifique et politique dans les domaines des sciences, de la technologie et de l'ingénierie; UN :: قلة التمثيل في الهيئات التي تتخذ القرارات العلمية والهيئات التي ترسم السياسة في العلوم والتكنولوجيا والهندسة.
    :: Collecter des données systématiques et longitudinales, ventilées par sexe, sur la participation dans tous les secteurs des sciences, de la technologie et de l'innovation; UN :: جمع بيانات منتظمة وطولية مصنفة بحسب الجنس بشأن المشاركة في جميع قطاعات العلوم والتكنولوجيا والنظم الابتكارية.
    Examen de la politique de la science, de la technologie et de l'innovation de la République dominicaine. Examen de la politique de la science, de la technologie et de l'innovation d'El Salvador. UN المؤشرات في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار: استحداث وضع لعملية وضع السياسات في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    M. Hao Xianrong, Directeur, Division de l'énergie et des écosystèmes, Département des sciences, de la technologie et de l'éducation, Ministère de l'agriculture UN السيد هاو غيانرون، مدير، إدارة الطاقة والنظم الإيكولوجية، مديرية العلوم والتكنولوجيا والتعليم، وزارة الزراعة
    Des examens de la politique nationale ont aussi été menés dans le domaine de la science, de la technologie et de l'innovation (STI). UN وأُجريت أيضاً عمليات استعراض للسياسات الوطنية في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Il faut en particulier s'attacher à stimuler la demande de technologie et de services technologiques pour la production, en particulier parmi les petites et moyennes entreprises. UN ويجب أن تساعد السياسات، في جملة أمور، على حفز الطلب على التكنولوجيا والخدمات القائمة على أساس التكنولوجيا في الإنتاج، ولا سيما لدى الشركات الصغيرة والمتوسطة.
    Nous proposons aujourd'hui à l'Afrique d'investir dans le domaine de l'éducation et de la technologie et de la faire profiter de notre expérience en matière de sécurité alimentaire. UN ونعتزم في الفترة الحالية أن نقدم استثمارات تعليمية وتكنولوجية في أفريقيا وأن نشاطر أفريقيا خبراتنا في الأمن الغذائي.
    Toutefois, les travailleurs émigrés qualifiés qui conservent des liens avec leur pays d'origine peuvent stimuler les transferts de technologie et de capitaux vers ce pays. UN بيـد أن المهاجرين المهـرة الذين يحافظـون على روابط بلدانهم قد ينشّطون نقل التكنولوجيا ورأس المال.
    174. Nous insistons sur le fait que les progrès des pays en développement sont à la fois fonction de l'accès à la technologie et de leurs capacités endogènes à la mettre au point. UN ١٧٤- إننا نؤكد أن التقدم الذي تحرزه البلدان النامية يعتمد على الحصول على التكنولوجيا وعلى قدرتها المحلية في تطويرها.
    À maints égards, la Zambie est à l'avant-garde pour ce qui est de l'utilisation de la technologie et de sa capacité d'exploitation des données géospatiales. UN وزامبيا متقدمة في نواح كثيرة في استخدام التكنولوجيا وفي قدرتها على استخدام البيانات الجغرافية المكانية.
    v) Le transfert de technologie et de savoir-faire; UN ' 5` نقل التكنولوجيا ونقل المعرفة الفنية؛
    Leur situation particulière rend nécessaires un apport de technologie et de ressources financières et le renforcement de leurs capacités. UN ويستلزم وضع هذه البلدان المتميز نقل التكنولوجيا والموارد المالية إليها وتعزيز بناء القدرات فيها.
    Compte tenu de son but avoué qui était le transfert de technologie et de l'absence de toute interdiction d'un développement technologique national parallèle, Eurochemic ne serait pas un modèle particulièrement réussi d'initiative multinationale axée sur la non-prolifération. UN وبالنظر إلى غرضها المعلن وهو نقل التكنولوجيا وعدم وجود حظر أيا كان على عمليات التطوير التكنولوجي الموازي على الصعيد الوطني، فإن شركة يوروكيميك ليست بالذات نموذجاً جيداً للطابع المتعدد الجنسيات الموجـّه لغرض عدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more