Le projet de résolution, tel qu'il a été modifié oralement, est adopté par 134 voix contre zéro, avec 16 abstentions (vote enregistré). | UN | واعتمد مشروع القرار بصيغته المعدلة شفويا بتصويت مسجل بأغلبية ٤٣١ صوتا مقابل لا شيء وامتناع ٦١ عضوا عن التصويت. |
Il croit comprendre que la Conférence souhaite reconduire le Règlement intérieur tel qu'il a été modifié en 2002. | UN | واعتبر أن المؤتمر يرغب في تمديد العمل بالنظام الداخلي، بصيغته المعدلة في عام 2002. |
La Troisième Commission a adopté le projet de résolution XIX, tel qu'il a été modifié oralement, sans le mettre aux voix. | UN | اعتمدت اللجنة الثالثة مشروع القرار التاسع عشر، بصيغته المعدلة شفوياً، دون تصويت. |
En outre, le champ d'application de cet instrument devrait y être défini conformément à l'article premier de la Convention, tel qu'il a été modifié à la deuxième Conférence d'examen. | UN | وتحدد تلك المفاوضات نطاق هذا الصك بما يتفق والمادة 1 من الاتفاقية بصيغتها المعدلة في المؤتمر الاستعراضي الثاني. |
La Commission adopte le projet de résolution, tel qu'il a été modifié oralement, par 126 voix contre 9, avec 46 abstentions (vote enregistré). | UN | واعتمدت اللجنة مشروع القرار، بصيغته المنقحة شفويا، بتصويت مسجل بأغلبية 126 صوتا مقابل 9، مع امتناع 46 عضوا عن التصويت. |
Sans procéder à un vote, la Commission adopte le projet de décision, tel qu'il a été modifié par le Président à la 25e séance. | UN | اعتمدت اللجنة دون تصويت مشروع المقرر بصيغته المعدلة من قبل الرئيس في الجلسة 25. |
Sans procéder à un vote, la Commission adopte le projet de décision, tel qu'il a été modifié oralement. | UN | واعتمدت اللجنة، دون تصويت، مشروع المقرر بصيغته المعدلة شفويا. |
La Commission adopte le projet de résolution sans vote, tel qu'il a été modifié oralement. | UN | اعتمدت اللجنة مشروع القرار بصيغته المعدلة شفويا دون تصويت. |
Il se demande si, tel qu'il a été modifié, ce texte peut être classé dans la catégorie des textes non contestés. | UN | وتساءل عما إذا كان من الممكن نقل النص بصيغته المعدلة إلى الفئة التي لا يوجد بشأنها جدال. |
Il croit comprendre que la Conférence souhaite adopter le rapport tel qu'il a été modifié oralement. | UN | وقال إنه يعتبر أن المؤتمر يرغب في اعتماد التقرير بصيغته المعدلة شفويا. |
Il croit comprendre que la Conférence souhaite adopter le rapport tel qu'il a été modifié oralement. | UN | وقال إنه يعتبر أن المؤتمر يرغب في اعتماد التقرير بصيغته المعدلة شفويا. |
Ordre du jour de la Réunion des États parties, tel qu'il a été modifié | UN | جدول أعمال اجتماع الدول الأطراف بصيغته المعدلة شفوياً أثناء |
On trouvera à l'annexe III du présent document le texte de l'article 26 tel qu'il a été modifié. | UN | ويمكن الاطلاع في المرفق الثالث على نص المادة 26 بصيغتها المعدلة. |
Le texte des paragraphes pertinents de ce rapport, tel qu'il a été modifié oralement, est reproduit ci-après : | UN | وفيما يلي نص الفقرات ذات الصلة من ذلك التقرير، بصيغتها المعدلة شفويا: |
Il considère que le Comité souhaite approuver le calendrier provisoire des travaux tel qu'il a été modifié oralement. | UN | وقال إنه يفهم أن اللجنة ترغب في الموافقة على الجدول الزمني المؤقت للأعمال بصيغته المنقحة شفويا. |
La délégation japonaise votera donc contre le projet de résolution tel qu'il a été modifié oralement. | UN | ولهذا، فإن وفدها سيصوت ضد مشروع القرار بصيغته المنقحة شفويا. |
Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite adopter le projet de résolution II, tel qu'il a été modifié oralement? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تعتمد مشروع القرار الثاني بصيغته المصوبة شفويا؟ |
27. Le projet de recommandation 24, tel qu'il a été modifié oralement, est adopté. | UN | 27- اعتمد مشروع التوصية 24، بصيغته المعدّلة شفويا. |
104. À sa 5e séance, le 11 avril 2014, la Réunion a examiné et adopté son rapport, tel qu'il a été modifié oralement. | UN | 104- نظر الاجتماع، في جلسته الخامسة المعقودة في 11 نيسان/أبريل 2014، في تقريره واعتمده بصيغته المعدَّلة شفوياً. |
La Commission adopte l'ensemble du projet de résolution, tel qu'il a été modifié oralement. | UN | ثم اعتمدت اللجنة مشروع القرار ككل بالصيغة المعدلة شفويا. |
En outre, le champ d'application de cet instrument devrait y être défini conformément à l'article premier de la Convention, tel qu'il a été modifié à la deuxième Conférence d'examen; | UN | وينبغي لهذه المفاوضات أن تحدد نطاق هذا الصك وفقاً للمادة 1 من الاتفاقية بالصيغة المعدّلة في مؤتمرها الاستعراضي الثاني. |
Il me semble que c'est sur une proposition précise — le texte publié sous la cote CD/1458, tel qu'il a été modifié le 22 mai — qu'il n'y a pas consensus. | UN | وأعتقد أن ما لم نتفق عليه هو اقتراح محدّد، الوثيقة CD/1458 بصيغتها المنقحة في ٢٢ أيار/مايو. |
Le Comité adopte son ordre du jour provisoire, tel qu'il a été modifié (E/C.12/2000/9). | UN | أقرت اللجنة جدول الأعمال المؤقت بصورته المعدلة (E/C.12/2000/9). |
2. Le Comité a décidé d'adopter le projet de méthodes de travail, tel qu'il a été modifié. | UN | 2- وقررت اللجنة اعتماد أساليب العمل، بصيغتها المعدّلة. |
363. On notera par ailleurs qu'en date du 17 décembre 2002, la Commission européenne a interpellé l'État belge sur la compatibilité des dispositions du décret du Parlement flamand du 30 mars 1999 portant organisation de l'assurance soins, tel qu'il a été modifié par le décret du 18 mai 2001, au regard du droit communautaire. | UN | 363- وتجدر الإشارة من جهة أخرى إلى أن المفوضية الأوروبية استفسرت الدولة البلجيكية في 17 كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن موافقة أحكام مرسوم البرلمان الفلمندي الصادر في 30 آذار/مارس 1999 المتعلق بتنظيم قطاع التأمين الصحي، في صيغته المعدلة بالمرسوم الصادر في 18 أيار/مايو 2001، لقانون المفوضية. |
Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite adopter le projet de résolution, tel qu'il a été modifié oralement? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في اعتماد مشروع القرار، بصيغته المصوّبة شفويا؟ |
La Commission adopte le projet de résolution, tel qu'il a été modifié oralement. | UN | واعتمدت اللجنة مشروع القرار، بصيغته المنقّحة شفويًا. |
Le document A/CN.9/700/Add.2, tel qu'il a été modifié, est adopté. | UN | 76 - اعتُمدت الوثيقة A/CN.9/700/Add.2 بصيغتها المعدَّلة شفوياً. |