"tel qu'il avait été" - Translation from French to Arabic

    • بصيغته
        
    • بصيغتها
        
    • بالصيغة
        
    • صيغته
        
    • وبصيغته
        
    • الاختصاصات المحددة
        
    • أقره واستخدمه
        
    • بصغته
        
    • فاعتُمد
        
    • التي نقح
        
    Le projet de résolution tel qu'il avait été révisé oralement a été adopté par 27 voix contre une, avec 19 abstentions. UN واعتُمد مشروع القرار بصيغته المنقحة شفوياً بأغلبية 27 صوتاً مقابل صوت واحد، بينما امتنع 19 عضواً عن التصويت.
    Par la suite, l'Equateur et le Ghana se sont portés coauteurs du projet de résolution, tel qu'il avait été oralement révisé. UN وبعد ذلك انضمت اكوادور وغانا إلى مقدمي مشروع القرار بصيغته المنقحة شفويا.
    Le Comité a examiné et adopté le projet de rapport tel qu'il avait été modifié oralement. UN ونظرت اللجنة في مشروع التقرير واعتمدته بصيغته المعدلة شفويا.
    Le Conseil a adopté l'ordre du jour ci-après tel qu'il avait été amendé : UN واعتمد المجلس جدول اﻷعمال التالي بصيغته المعدلة:
    Le projet de résolution, tel qu'il avait été révisé oralement, a été adopté par 35 voix contre une, avec 10 abstentions. UN واعتُمد مشروع القرار بصيغته المنقحة شفوياً بأغلبية 35 صوتاً مقابل صوت واحد، وامتناع عشرة أعضاء عن التصويت.
    Il a adopté son rapport tel qu'il avait été modifié au cours des débats. UN واعتمدت اللجنة التقرير بصيغته المعدلة أثناء المناقشات.
    Il a décidé de conserver le texte de son avis tel qu'il avait été initialement adopté. UN وقرر الفريق العامل التمسك بنص الرأي بصيغته الأصلية.
    Le Comité a adopté son rapport tel qu'il avait été modifié au cours du débat. UN واعتمدت اللجنة التقرير بصيغته المعدلة أثناء المناقشات.
    Le Comité a adopté son rapport tel qu'il avait été modifié au cours du débat. UN واعتمدت اللجنة التقرير بصيغته المعدلة في أثناء المناقشات.
    Le rapport, tel qu'il avait été modifié au cours du débat, a été adopté à l'unanimité. UN واعتُمد التقرير بالإجماع، بصيغته المنقحة أثناء النقاش.
    Le rapport, tel qu'il avait été modifié au cours du débat, a été adopté à l'unanimité. UN واعتُمد التقرير بالإجماع، بصيغته المنقحة أثناء المناقشة.
    Le rapport, tel qu'il avait été modifié au cours du débat, a été adopté à l'unanimité. UN واعتُمد التقرير بالإجماع، بصيغته المعدلة أثناء المناقشة.
    Le projet de résolution, tel qu'il avait été révisé, a été adopté par 29 voix contre 6, avec 11 absentions. UN واعتُمد القرار، بصيغته المنقحة شفوياً، بأغلبية 29 صوتاً مقابل 6 أصوات، مع امتناع 11 عضواً عن التصويت.
    Le projet de résolution, tel qu'il avait été révisé, a été adopté par 20 voix contre 17, avec 8 abstentions. UN واعتُمد مشروع القرار، بصيغته المنقحة شفوياً، بأغلبية 20 صوتاً مقابل 17 صوتاً وامتناع 8 أعضاء عن التصويت.
    Le projet de résolution, tel qu'il avait été révisé oralement, a été adopté par 30 voix contre une, avec 15 absentions. UN واعتُمد القرار، بصيغته المنقحة شفوياً، بأغلبية 30 صوتاً مقابل صوت واحد وامتناع 15 عضواً عن التصويت.
    168. À la même séance également, le représentant du Pakistan a demandé que le débat sur le projet de résolution tel qu'il avait été révisé oralement soit reporté à l'après-midi. UN 168 وفي الجلسة نفسها أيضاً، طلب ممثل باكستان تأجيل مناقشة مشروع القرار بصيغته المنقحة شفوياً إلى فترة ما بعد الظهر.
    Le projet de résolution, tel qu'il avait été révisé, a été adopté par 37 voix contre une, avec 8 abstentions. UN واعتُمد مشروع القرار بصيغته المنقحة شفوياً بأغلبية 37 صوتاً مقابل صوت واحد، وامتناع ثمانية أعضاء عن التصويت.
    Le rapport, tel qu'il avait été modifié au cours du débat, a été adopté à l'unanimité. UN وقد اعتُمد التقرير بالإجماع بصيغته المنقحة في أثناء المناقشة.
    Le rapport, tel qu'il avait été modifié au cours du débat, a été adopté à l'unanimité. UN وقد اعتُمد التقرير بالإجماع بصيغته المنقحة في أثناء المناقشة.
    Les représentants ont estimé que tel qu'il avait été présenté par le secrétariat, le document en question pourrait servir de base à tous les instruments régionaux. UN ورأى بعض الممثلين أن الوثيقة، بصيغتها المقدمة من اﻷمانة العامة، يمكن أن تشكل أساسا لجميع الصكوك اﻹقليمية.
    Le rapport, tel qu'il avait été modifié au cours du débat, a été adopté par le Comité à l'unanimité. UN وقد اعتمدت اللجنة باﻹجماع التقرير بالصيغة التي عُدل بها أثناء المناقشات.
    Le rapport, tel qu'il avait été modifié au cours du débat, a été adopté à l'unanimité. UN وقد اعتُمد التقرير بالإجماع في صيغته المنقحة أثناء المناقشة.
    Dans cette communication, le Gouvernement brésilien avait accepté que ce résumé soit publié intégralement, tel qu'il avait été adopté par la Commission, à la condition que le Gouvernement brésilien pourrait présenter au Secrétaire général toutes informations et données supplémentaires dont il voudrait accompagner ce résumé. UN وفي تلك الرسالة، كانت حكومة البرازيل قد وافقت على نشر الموجز بمجمله، وبصيغته التي اعتمدتها اللجنة، على أساس أن أي معلومات وبيانات قد ترغب الحكومة في نشرها على الجمهور مع الموجز، يمكن أن تقدم إلى الأمين العام.
    24. Rappel: Par sa décision 8/CP.13, la Conférence des Parties a prorogé le mandat du Groupe d'experts des pays les moins avancés (PMA) tel qu'il avait été adopté par la décision 29/CP.7. UN 24- معلومات أساسية: مدَّد مؤتمر الأطراف، بموجب مقرر 8/م أ-13، ولاية فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً في إطار الاختصاصات المحددة في المقرر 29/م أ-7.
    18. Toujours à la 1re séance plénière, la Réunion des États parties a confirmé le Règlement intérieur (CCW/CONF.II/PC.1/1) tel qu'il avait été adopté, avec des modifications faites oralement, et appliqué à la deuxième Conférence d'examen. UN 18- وفي نفس الجلسة العامة، أقر اجتماع الدول الأطراف النظام الداخلي الذي أقره واستخدمه المؤتمر الاستعراض الثاني (CCW/CONF.II/PC.1/1، مع التعديلات الشفوية).
    11. Le Conseil a ensuite adopté le projet de résolution tel qu'il avait été modifié oralement. UN ١١ - وعندئذ اعتمد المجلس مشروع القرار المنقح بصغته المعدلة شفويا.
    Le projet de décision, tel qu'il avait été révisé oralement, a été adopté par 45 voix, avec une abstention. UN فاعتُمد مشروع المقرر بأغلبية 45 صوتاً، وامتناع عضو واحد عن التصويت.
    Le Comité a examiné le projet de rapport sur les travaux de sa trente-cinquième session (CEDAW/C/2006/II/L.1) à sa 737e séance (voir CEDAW/C/SR.737) et l'a adopté tel qu'il avait été oralement révisé pendant les débats. UN 408 - نظرت اللجنة في مشروع التقرير عن أعمال دورتها الخامسة والثلاثين (CEDAW/C/2006/II/L.1) في جلستها 737 (انظر CEDAW/C/SR.737) واعتمدته بالصيغة التي نقح بها أثناء المناقشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more