"telles que la fédération" - Translation from French to Arabic

    • مثل الاتحاد
        
    • من قبيل الاتحاد
        
    • كالاتحاد
        
    • مثل اتحاد
        
    L'intervention en cas de catastrophes pose de nombreux dilemmes aux organisations opérationnelles telles que la Fédération internationale. UN إن الاستجابة للكوارث اليوم تسبب مشاكل كثيرة بالنسبة للوكالات التنفيذية مثل الاتحاد الدولي.
    Il suggère que les organisations non gouvernementales, telles que la Fédération nationale de la jeunesse et des étudiants iraquiens, jouent un rôle accru dans la promotion de la Convention. UN وتقترح اللجنة إعطاء المنظمات غير الحكومية، مثل الاتحاد الوطني لطلبة وشباب العراق، دوراً أبرز في ترويج الاتفاقية.
    Il suggère que les organisations non gouvernementales, telles que la Fédération nationale de la jeunesse et des étudiants iraquiens, jouent un rôle accru dans la promotion de la Convention. UN وتقترح اللجنة إعطاء المنظمات غير الحكومية، مثل الاتحاد الوطني لطلبة وشباب العراق، دوراً أبرز في ترويج الاتفاقية.
    Cette conférence aurait à traiter de questions telles que la Fédération, la répartition des ressources et les organismes chargés d'assurer le processus de démocratisation, et à rédiger une nouvelle constitution. UN وينبغي للمؤتمر الوطني المقترح أن يتصدى لمسائل من قبيل الاتحاد وتوزيع الموارد والمؤسسات التي تتناول عملية إرساء اﻷسس الديمقراطية وصياغة دستور جديد.
    Les organismes des Nations Unies collaborent plus efficacement avec les organisations et fédérations syndicales internationales de producteurs agricoles, telles que la Fédération internationale des producteurs agricoles. UN ويوجد اﻵن تعاون أفضل بين منظومة اﻷمم المتحدة والنقابات العمالية الدولية واتحادات المنتجين الزراعيين، كالاتحاد الدولي للمنتجين الزراعيين.
    Des organisations non gouvernementales, telles que la Fédération pour les affaires féminines du Myanmar, s'emploient activement à faire en sorte que les femmes ne fassent pas l'objet d'actes de violence. UN وتعمل بعض المنظمات غير الحكومية مثل اتحاد شؤون المرأة في ميانمار بنشاط لكفالة عدم تعرض المرأة للعنف.
    Il suggère que les organisations non gouvernementales, telles que la Fédération nationale de la jeunesse et des étudiants iraquiens, jouent un rôle accru dans la promotion de la Convention. UN وتقترح اللجنة إعطاء دور أبرز للمنظمات غير الحكومية، مثل الاتحاد الوطني لطلبة وشباب العراق في ترويج الاتفاقية.
    Il suggère que les organisations non gouvernementales, telles que la Fédération nationale de la jeunesse et des étudiants iraquiens, jouent un rôle accru dans la promotion de la Convention. UN وتقترح اللجنة إعطاء دور أبرز للمنظمات غير الحكومية، مثل الاتحاد الوطني لطلبة وشباب العراق في ترويج الاتفاقية.
    La famille de la victime a contacté des organisations non gouvernementales étrangères telles que la Fédération internationale des droits de l'homme (FIDH) et Amnesty International. UN واتصلت أسرة الضحية بمنظمات غير حكومية أجنبية مثل الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان ومنظمة العفو الدولية.
    La famille de la victime a contacté des organisations non gouvernementales étrangères telles que la Fédération internationale des droits de l'homme (FIDH) et Amnesty International. UN واتصلت أسرة الضحية بمنظمات غير حكومية أجنبية مثل الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان ومنظمة العفو الدولية.
    Les activités de la Coalition ont bénéficié des activités coordonnées qu'elle a menées avec d'autres ONG dotées du statut consultatif, telles que la Fédération internationale des droits de l'homme et le Mouvement du tiers monde contre l'exploitation des femmes. UN وقد تعززت أعمال التحالف من خلال أنشطته المنسقة مع المنظمات غير الحكومية اﻷخرى بصفة استشارية مثل الاتحاد الدولي لحقوق اﻹنسان وحركة العالم الثالث لمناهضة استغلال المرأة.
    Selon le FNUAP et d'autres sources, telles que la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, jusqu'à 70 % des Iraquiennes souffrent d'anémie. UN ويعتقد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومصادر أخرى مثل الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر أن ما يقرب من ٧٠ في المائة من اﻷمهات العراقيات تعانين من فقر الدم.
    Diverses fédérations et organisations sportives, telles que la Fédération internationale de volley-ball, la FIFA, la Fédération internationale de badminton, la Fédération internationale de basket-ball, le Comité international olympique et Right To Play mettent à disposition des fonds et des équipements. UN وتوفر الأموال والمعدات لهذه الأنشطة اتحادات ومنظمات رياضية مختلفة، مثل الاتحاد الدولي للكرة الطائرة، والاتحاد الدولي لكرة القدم، واتحاد كرة الريشة، والاتحاد الدولي لكرة السلة، واللجنة الأوليمبية الدولية، ومنظمة الحق في اللعب.
    Le Rapporteur spécial tient toutefois à appeler l'attention sur le travail d'organisations telles que la Fédération européenne d'associations nationales travaillant avec les sansabri (FEANTSA). UN غير أن المقرر الخاص يود أن يلفت الانتباه إلى العمل الذي اضطلعت به جماعات مثل الاتحاد الأوروبي للمنظمات الوطنية العاملة مع المتشردين.
    Le représentant du Directeur général a mentionné les diverses recommandations et appels du Directeur général portant sur ce sujet, ainsi que les nombreux contacts pris et réunions organisées avec des organisations non gouvernementales, telles que la Fédération internationale des associations de bibliothécaires et des bibliothèques, la Society for the Protection of Afghan Heritage, et le Conseil international des monuments et des sites. UN وأشار ممثل المدير العام إلى مختلف توصيات المدير العام ومناشداته بشأن هذا الموضوع، وكذلك إلى العديد من الاتصالات والاجتماعات المعقودة مع منظمات غير حكومية، مثل الاتحاد الدولي لرابطات ومؤسسات المكتبات، وجمعية المحافظة على التراث اﻷفغاني، والمجلس الدولي للمعالم والمواقع اﻷثرية.
    Par exemple, les femmes dont les droits et les intérêts ont été violés peuvent déposer une plainte auprès d'organisations féminines telles que la Fédération des femmes chinoises, lesquelles doivent à leur tour s'adresser aux autorités compétentes et exiger qu'elles enquêtent sur ladite plainte. UN وبصفة خاصة، يجب على المنظمات النسائية، مثل الاتحاد النسائي لعموم الصين، أن تتقبل الشكاوى المقدمة من النساء اللائي تعرضت حقوقهن ومصالحهن للانتهاك، وأن تطلب التحقيق في كل حالة وتناولها على يد السلطات ذات الصلة.
    Au cours de cette même période, elle a étendu ses activités à de nouvelles zones géographiques telles que la Fédération de Russie, l'Azerbaïdjan, le Tadjikistan, la Croatie, la Bosnie-Herzégovine, l'Éthiopie, la Somalie, le Soudan, le Tchad, les Philippines, l'Inde, le Bangladesh et le Sénégal. UN وخلال تلك الفترة اتسع نطاق أنشطة الهيئة لتصل إلى مناطق جغرافية جديدة مثل الاتحاد الروسي، وأذربيجان، وطاجيكستان، وكرواتيا، والبوسنة والهرسك، وإثيوبيا، والصومال، والسودان، وتشاد، والفلبين، والهند، وبنغلاديش، والسنغال.
    Une comparaison entre les nations qui appliquent des restrictions sévères en matière d'avortement, telles que l'Irlande et la Pologne, et les nations qui autorisent l'avortement à la demande, telles que la Fédération de Russie et les États-Unis, montre que les nations appliquant des restrictions en matière d'avortement affichent des taux de mortalité maternelle plus bas que les pays où l'avortement est pratiqué à la demande. UN وتظهر مقارنة الدول التي تفرض قيودا شديدة على الإجهاض، مثل أيرلندا وبولندا، والدول التي تبيح الإجهاض عند الطلب، مثل الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، أن معدلات وفيات الأمهات في الدول التي تفرض قيودا شديدة على الإجهاض أدنى من معدلاتها في البلدان التي تبيح الإجهاض عند الطلب.
    L'OIT a également fourni un appui aux organisations de travailleurs, telles que la Fédération générale palestinienne des syndicats, la promotion des droits syndicaux, le renforcement de l'organigramme de la Fédération et l'amélioration de la gestion des syndicats et des services fournis. UN والمنظمة قد ساندت أيضا تنظيمات العمال، من قبيل الاتحاد العام للنقابات الفلسطينية، من خلال تشجيع الحقوق النقابية؛ وتعزيز الهيكل التنظيمي للاتحاد؛ وتحسين اﻹدارة والخدمات النقابية.
    Depuis la Conférence internationale sur la population et le développement, le FNUAP a accordé une attention accrue au domaine clef de la santé des adolescents en matière de reproduction et a collaboré en la matière avec des organisations non gouvernementales telles que la Fédération internationale pour le planning familial. UN ومنذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، يركز صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على زيادة الاهتمام بالمجال الرئيسي المتعلق بالصحة اﻹنجابية للمراهقين من خلال التعاون مع منظمات غير حكومية من قبيل الاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة.
    Les réflexions des ONG des droits de l'homme telles que la Fédération Internationale de l'action des chrétiens pour l'abolition de la torture (FIACAT), et de l'Association pour les droits de l'homme et l'univers carcéral (ADHUC) ont contribué à l'amélioration du rapport. UN وساهمت ملاحظات المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان، كالاتحاد الدولي المسيحي للعمل على إلغاء التعذيب وجمعية حقوق الإنسان والأوضاع في السجون، في تحسين نوعية التقرير.
    Des organisations non gouvernementales, telles que la Fédération pour les affaires féminines du Myanmar, s'emploient activement à faire en sorte que les femmes ne fassent pas l'objet d'actes de violence. UN وتعمل المنظمات غير الحكومية، مثل اتحاد شؤون المرأة في ميانمار، بنشاط من أجل كفالة ألا تتعرض المرأة للعنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more