"telles que le fonds" - Translation from French to Arabic

    • مثل صندوق
        
    • مثل الصندوق
        
    • مثل منظمة
        
    • قبيل الصندوق
        
    • قبيل صندوق
        
    • كصندوق
        
    • قبيل منظمة
        
    • قبيل مرفق
        
    • كالصندوق
        
    • مثل المرفق
        
    Nous nous félicitons des progrès évidents réalisés dans la mise en place des institutions chargées de l'adaptation, telles que le Fonds de Copenhague pour le climat. UN ونثني على التقدم الواضح الذي أحرز في تصميم مؤسسات التكيف مثل صندوق المناخ الأخضر.
    Elles devraient renforcer l'aptitude des femmes et des jeunes à tirer profit des mesures de discrimination positive, telles que le Fonds Uwezo; UN وينبغي أن تتوخى تلك التدابير بناء قدرات النساء والشباب على الاستفادة من تدابير التمييز الإيجابي، مثل صندوق أويزو
    L'UNICEF envisage de travailler en étroite collaboration avec des organisations non gouvernementales s'occupant de protection de l'environnement, telles que le Fonds mondial pour la nature et l'Alliance mondiale pour la nature. UN ويجري النظر في عقد شراكة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية البيئية مثل الصندوق العالمي من أجل الطبيعة والاتحاد العالمي للمحافظة على البيئة.
    L'État délègue la mise en œuvre de sa politique discriminatoire en matière d'aménagement du territoire et de développement à des organisations telles que le Fonds national juif afin d'échapper à toute surveillance et de ne pas avoir à rendre de comptes. UN وتواصل الدولة تفويت تخطيطها وسياساتها الإنمائية التمييزية إلى جهات خارجية تتمثل في منظمات من مثل الصندوق القومي اليهودي من أجل تفادي التمحيص والمساءلة.
    Des institutions spécialisées telles que le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), l'Organisation mondiale de la santé (OMS), le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ne font pas la une des journaux, mais sont les institutions les plus efficaces du système des Nations Unies. UN إن الوكالات المتخصصة مثل منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية، وصندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قلما ترد في عناوين اﻷنباء الرئيسية، ولكنها من أكثر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة نجاحا.
    L’expérience des petites entreprises fait en outre intervenir la coopération triangulaire, qui suppose une aide financière provenant de sources telles que le Fonds international de développement agricole (FIDA). UN كما تستخدم تجربة الصناعات الصغيرة التعاون الثلاثي الذي يشمل المساعدة المالية من مصادر من قبيل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    L'objectif commun de la promotion des droits et de la condition des femmes ne pourra être atteint que par une collaboration constante avec d'autres organisations telles que le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM). UN واستمرار التعاون مع منظمات أخرى من قبيل صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة يمكن من تحقيق الهدف المشترك المتمثل في النهوض بحقوق المرأة وما يعود عليها من المنافع.
    A cet égard, elles ont fait référence aux exemples d'assistance fournis par les institutions financières internationales telles que le Fonds monétaire international et la Banque mondiale ainsi que d'autres éléments du système des Nations Unies. UN وأشير في هذا الصدد الى المساعدات المقدمة من المؤسسات المالية الدولية مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وغيرهما من عناصر منظومة اﻷمم المتحدة.
    Les initiatives ci-dessus ont été financées par le Ministère de la culture et de l'équité entre les sexes et par des organisations internationales telles que le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme et le Fonds canadien pour l'équité entre les sexes. UN وقام بتمويل المبادرات السالفة الذكر وزارة الشؤون الجنسانية، والمنظمات الدولية مثل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والصندوق الكندي لإنصاف الجنسين.
    Les questions économiques et commerciales relèvent de la compétence d'autres institutions nationales pertinentes, telles que le Fonds monétaire international, la Banque mondiale et l'Organisation mondiale du commerce, et ce sont ces organisations qui doivent traiter ces questions de manière sérieuse et complète. UN وتقع القضايا الاقتصادية والتجارية ضمن اختصاص مؤسسات دولية أخرى ذات صلة مثل صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، ومنظمة التجارة العالمية، ويجب على هذه المنظمات أن تواجهها بجدية وشمولية.
    Elle a noté que divers projets avaient déjà été entrepris par d’autres organisations internationales, telles que le Fonds monétaire international, la Banque mondiale et l’Association internationale du barreau dans le domaine de l’élaboration de normes et de principes pour les régimes d’insolvabilité. UN وأشارت الى وجود مشاريع عمل مختلفة اضطلعت بها منظمات دولية أخرى مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ورابطة المحامين الدولية، بشأن وضع معايير ومبادئ لنظم تحكم الإعسار.
    Actuellement, des organisations internationales telles que le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et l'Organisation mondiale de la santé (OMS) sont nos principales sources de financement pour la mise en oeuvre des programmes et projets en matière de population. UN وفي الوقت الحالي، تعتبر الوكالات الدولية، مثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية أهم مصادر التمويل لتنفيذ البرامج والمشاريع السكانية.
    Dans le premier cas, il convient de rappeler que les agences internationales de crédit telles que le Fonds monétaire international, la Banque mondiale et la Banque interaméricaine pour le développement sont directement intervenues pour engager des fonds, sans préjudice des prestations qu'offrent les pays amis. UN ففي الحالة اﻷولى، أود أن أذكّر بأنها أدت إلى تدخل مباشر من جانب وكالات اﻹقراض الدولية مثل صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، ناهيك عن مساهمات البلدان الصديقة.
    Il est heureux de noter que la communauté internationale est sensible à ce fait et que des initiatives telles que le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme ait été mis en place. UN إلا أنه مما يدعو للسرور أن نلاحظ أن المجتمع الدولي أصبح حساسا إزاء تلك الحقيقة، وأن مبادرات مثل الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، قد نفذت.
    Le PNUD s'attache tout particulièrement à renforcer la capacité des pays d'appliquer les programmes financés par des initiatives de financement mondiales, telles que le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN ويركز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشكل خاص على تعزيز القدرات القطرية على تنفيذ البرامج التي حشدت لها الموارد من مبادرات التمويل العالمية، مثل الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Nous espérons que des institutions telles que le Fonds mondial, les agences des Nations Unies, les partenaires multilatéraux et d'autres partenaires techniques joueront un rôle actif dans l'appui des efforts que nous faisons pour atteindre les objectifs de notre programme national de lutte contre le sida. UN ونأمل أن تضطلع الهيئات، مثل الصندوق العالمي، ووكالات الأمم المتحدة، والشركاء المتعددي الأطراف، وغيرهم من الشركاء التقنيين، بدور فعال في دعم جهودنا لتحقيق أهداف برنامجنا الوطني المعني بالإيدز.
    Le Fonds koweïtien pour le développement économique a versé des contributions à nombre d'institutions de développement en Afrique, telles que le Fonds africain de développement, la Banque africaine de développement et la Banque arabe pour le développement économique de l'Afrique. UN وساهم الصندوق الكويتي للتنمية في موارد العديد من المؤسسات الإنمائية في أفريقيا، مثل الصندوق الأفريقي للتنمية والبنك الأفريقي للتنمية، والمصرف العربي للتنمية الاقتصادية في أفريقيا.
    D'autres organisations, telles que le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), et des organisations non gouvernementales, telles que Save Children Fund, coopèrent avec la Croix-Rouge et le Croissant-Rouge dans des cas particuliers, par exemple pour aider des enfants non accompagnés. UN وتتعاون وكالات أخرى، مثل منظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومنظمات غير حكومية، مثل صندوق إنقاذ الطفولة، مع جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر في حالات خاصة تشمل على سبيل المثال مساعدة الأطفال غير المصحوبين.
    Les membres et les partenaires de la Fédération ont travaillé en collaboration avec diverses entités des Nations Unies telles que le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF). UN عمل أعضاء وشركاء المنظمة مع مختلف هيئات الأمم المتحدة مثل منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).
    Au début de ce programme, les fournitures requises (trousses de dépistage) étaient fournies par des organisations internationales telles que le Fonds mondial de lutte contre le sida, les organismes des Nations Unies, etc. Mais depuis 2011, la Géorgie affecte une enveloppe budgétaire à l'achat des fournitures nécessaires. UN وكانت معدات الاختبار عند بداية البرنامج تورَّد من منظمات دولية من قبيل الصندوق العالمي، ووكالات الأمم المتحدة، وغيرها. بيد أن جورجيا سخَّرت منذ عام 2011 أموالاً من ميزانية الحكومة لتوريد هذه المواد.
    Des institutions telles que le Fonds monétaire international (FMI) et la Banque mondiale devraient encore améliorer leurs procédures pour tenir compte des besoins critiques et des circonstances particulières des pays en développement. UN ويجدر بالمؤسسات من قبيل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي أن تواصل تحسين عملياتها لمراعاة الاحتياجات البالغة والظروف الخاصة للبلدان النامية.
    On a souligné combien il était important de réduire les différences entre des institutions internationales telles que le Fonds monétaire international, la Banque mondiale et l'Organisation des Nations Unies. UN وتم التشديد على أهمية جسر الهوة بين الوكالات الدولية كصندوق النقد الدولي والبنك الدولي والأمم المتحدة.
    Un certain nombre de programmes d'enquête sont financés par des institutions internationales, telles que le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), l'Agency for International Development des États-Unis (USAID), les Centers for Disease Control and Prevention des États-Unis, la Banque mondiale et l'OMS. UN ويحظى عدد من برامج الاستقصاء برعاية وكالات دولية من قبيل منظمة الأمم المتحدة للطفولة، ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، ومراكز الولايات المتحدة لمكافحة الأمراض والوقاية منها، والبنك الدولي، ومنظمة الصحة العالمية.
    Les entités telles que le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) devaient appuyer le transfert des technologies. UN ويتعين على هيئات من قبيل مرفق البيئة العالمية دعم نقل التكنولوجيا.
    Les participants ont aussi souligné la contribution précieuse que des organisations sous-régionales, telles que le Fonds latino-américain de réserve (FLAR), pouvaient apporter pour éviter des problèmes de liquidités extérieures et pour y remédier. UN كما جرى أيضا الإقرار بالإسهام القيم الذي يمكن أن تقدمه المنظمات دون الإقليمية كالصندوق الاحتياطي لأمريكا اللاتينية، في تجنب ومواجهة كل من قيود الحصول على السيولة الخارجية وحالات الأزمات.
    Dans ce contexte, le Bélarus accorde une grande importance à l'expérience des institutions intergouvernementales compétentes, telles que le Fonds pour l'environnement mondial et le Programme des Nations Unies pour l'environnement en matière de financement de programmes et de projets internationaux dans le domaine de l'environnement. UN وفي هذا الصدد، تعلق بيلاروس أهمية بالغة على خبرة منظمات حكومية دولية ذات شأن، مثل المرفق البيئي العالمي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، في مسألة تمويل البرامج والمشاريع الدولية البيئية المنحى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more